"يلزم من الموارد" - Translation from Arabic to English

    • necessary resources
        
    • resources required
        
    • resources necessary
        
    The Expert Group notes, however, that, in view of the extensive research needed by the Judges, the Prosecutor and the defence for their work, the Library and Reference Units play a key role, and should have the necessary resources. UN غير أن الفريق يلاحظ، مع ذلك، أن وحدة المكتبــة والمراجــع تقوم بـدور رئيسي، بالنظر إلى ما يحتاجه القضاة والمدعي العام والدفاع من بحث واف للقيام بأعمالهم، ولذلك ينبغي أن يتوافر لها ما يلزم من الموارد.
    Thirdly, the necessary resources must be invested in the pursuit of that agenda. UN ثالثا، ينبغي استثمار ما يلزم من الموارد لتحقيق جدول الأعمال المذكور.
    To this end, we need to establish mechanisms and special modalities which make it possible for them to receive the necessary resources and cooperation. UN ولتحقيق هذه الغاية، نحتاج إلى وضع آليات وطرائق خاصة تمكنها من الحصول على ما يلزم من الموارد والتعاون.
    Furthermore, the Committee calls upon the State party to provide all the necessary human, technical and financial resources required for improving the situation of children in alternative care placements and to: UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إتاحة ما يلزم من الموارد البشرية والتقنية والمالية للنهوض بحالة الأطفال في مراكز الرعاية البديلة، والقيام بما يلي:
    Devolved authorities need to be equipped with the human, financial, technical and other resources necessary to effectively enforce legislation that aims to eliminate harmful practices. UN ويتعين تدعيم السلطات المنقولة بما يلزم من الموارد البشرية والمالية والتقنية وغيرها لتحقيق الإنفاذ على الوجه الفعال للتشريعات الرامية إلى القضاء على الممارسات الضارة.
    Such a response will require a robust reporting mechanism supported by the necessary resources. UN وستتطلب هذه الاستجابة استحداث آلية مُحكمة للإبلاغ ودعمها بما يلزم من الموارد.
    Such a response is expected to require a robust reporting mechanism supported by the necessary resources. Subprogramme 6 UN ويتوقع أن تتطلب هذه الاستجابة استحداث آلية إبلاغ قوية ودعمها بما يلزم من الموارد.
    Such a response is expected to require a robust reporting mechanism supported by the necessary resources. UN ويتوقع أن تتطلب هذه الاستجابة استحداث آلية إبلاغ قوية ودعمها بما يلزم من الموارد.
    Under the plan also, the necessary resources will be made available to enable the Human Rights Committee to identify issues of concern, on the basis of which it can request " focused " reports from State parties. UN ويتوخى من الخطة أيضاً أن يتوفر ما يلزم من الموارد لتمكين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من تحديد القضايا المثيرة للقلق والتي يمكن لها بالاستناد إليها أن تطلب تقارير " مركزة " من الدول الأطراف.
    Moreover, it hoped that the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders would be provided with the necessary resources and administrative support in its efforts to combat national and international crime. UN وهو يأمل، علاوة على ذلك، في أن يُزَوّد المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بما يلزم من الموارد والدعم الإداري في جهوده لمكافحة الجريمة الوطنية والدولية.
    The most recent achievement was the successful United Nations action that led to the independence of Namibia with the required investment of the necessary resources to ensure that outcome. UN وآخر إنجاز هو العمل الناجح الذي قامت به اﻷمم المتحدة والذي أدى إلى استقلال ناميبيا باستثمار ما يلزم من الموارد لضمان تلك النتيجة.
    Disaster-prone countries must at the same time be provided with the necessary resources and technical know-how to strengthen their preventive and mitigation capacities. UN وفي الوقت ذاته لابد من تزويد البلدان المتأثرة بالكوارث بما يلزم من الموارد والمعرفة الفنية لتعزيز قدراتها على الوقاية والتخفيف.
    That had been compounded by the economic war against Cuba, whose access to necessary resources and advanced technologies for development had thus been impeded. UN وتفاقم الأمر بسبب الحرب الاقتصادية ضد كوبا، التي تعرقَل بالتالي حصولها على ما يلزم من الموارد والتكنولوجيات المتطورة لتحقيق التنمية.
    The New Zealand Government through its funding arm NZAID has agreed to assist the Working Group financially through the provision of the necessary resources to undertake the legislative reform, such as hiring a legal draftsperson. UN وقد وافقت حكومة نيوزيلندا، عن طريق جهازها التمويلي المسمى وكالة نيوزيلندا للتنمية الدولية، على تقديم المساعدة المالية إلى الفريق العامل وتزويده بما يلزم من الموارد للاضطلاع بالإصلاح التشريعي، من قبيل التعاقد مع محرر قانوني.
    15. Also requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries in the regional preparatory meetings for the Tenth Congress and in the Congress itself, in accordance with past practice; UN ٥١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يتيح ما يلزم من الموارد لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛
    They also concluded that that could make serving in the Regiment more attractive, giving it the staffing resources required to expand into maritime duties. UN وخلصت اللجنة أيضا إلى أن ذلك قد يشجع على الانضمام إلى الكتيبة ويعطيها ما يلزم من الموارد البشرية لتوسيع مهامها لتشمل المجال البحري.
    They also concluded that that could make serving in the Regiment more attractive, giving it the staffing resources required to expand into maritime duties. UN واستنتجت اللجنة أيضا أن ذلك يشجع على الانضمام إلى الفيلق ويعطيه ما يلزم من الموارد البشرية لتوسيع مهامه لتشمل المجال البحري.
    In paragraph 2 of the same resolution, the General Assembly also requested the Secretary-General to include in his report further appropriate concrete proposals on how to ensure the financial and personnel resources required for the implementation of the Programme of Action, inter alia, through the regular budget of the United Nations and extrabudgetary sources. UN وفي الفقرة 2 من نفس القرار طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أيضا أن يدرج في تقريره مزيدا من المقترحات المناسبة والعملية بشأن كيفية ضمان توفير ما يلزم من الموارد المالية والموارد من الموظفين لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن مصادر خارج الميزانية.
    The Subcommittee looks to the United Nations to provide the financial and human resources necessary for it to fulfil all elements of its mandate under the Optional Protocol. Annex VIII UN وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الأمم المتحدة لتزويدها بما يلزم من الموارد المالية والبشرية كيما تتمكن من الوفاء بجميع عناصر ولايتها وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    The Subcommittee looks to the United Nations to provide the financial and human resources necessary for it to fulfil all elements of its mandate under the Optional Protocol. Annex VIII UN وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الأمم المتحدة لتزويدها بما يلزم من الموارد المالية والبشرية كيما تتمكن من الوفاء بجميع عناصر ولايتها وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    Let us harness the technological, financial and other resources necessary to eliminate the dehumanizing effects of poverty on all members of the human family. UN ولنسخِّر ما يلزم من الموارد التكنولوجية والمالية وغيرها للقضاء على الآثار المنافية للإنسانية التي يخلفها الفقر على جميع أعضاء الأسرة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more