"يلزم من تدابير لضمان" - Translation from Arabic to English

    • necessary measures to ensure
        
    • steps are necessary to ensure
        
    • necessary measures to guarantee
        
    • necessary steps to ensure
        
    • appropriate measures to ensure
        
    • measures to ensure the
        
    • measures needed to ensure
        
    The Committee also urges the State party to take all necessary measures to ensure universal access to affordable primary health care. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول الجميع على رعاية صحية أولية ميسورة.
    I call upon both Governments to take all necessary measures to ensure the safety of United Nations personnel and property deployed in their respective countries and to prevent the recurrence of incidents that violate the DMZ. UN وأطلب إلى كلتا الحكومتين اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لضمان سلامة أفراد وممتلكات اﻷمم المتحدة الذين جرى وزعهم في بلديهما كل على حدة، ومنع تكرار الحوادث التي تشكل انتهاكا للمنطقة المجردة من السلاح.
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to ensure that cases of discrimination against children in all sectors of society are effectively addressed. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لضمان التصدي بصورة فعالة لحالات التمييز ضد الأطفال في جميع قطاعات المجتمع.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone is protected from unemployment and insecurity in employment and can enjoy the right to work as soon as possible. UN ولكن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حماية جميع الأفراد من البطالة ومن عدم الاستقرار في العمل ولتمكينهم من التمتع بالحق في العمل بأسرع ما يمكن.
    15. Requests the Secretary-General to take all necessary measures to guarantee a smooth financial closure of the project; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل ما يلزم من تدابير لضمان إغلاق الحسابات المالية للمشروع على نحو سلس؛
    The State party should, furthermore, take the necessary steps to ensure that the physical and psychological integrity of prisoners is respected under all circumstances. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان سلامة السجناء البدنية والنفسية في جميع الظروف.
    7. Reaffirms that States parties should adopt all appropriate measures to ensure and respect the rights recognized in the Convention to each child without discrimination of any kind, the best interests of the child being their primary consideration and due weight being given to the views expressed by the child; UN ٧- تؤكد من جديد أنه يتعين على الدول اﻷطراف اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لضمان واحترام الحقوق المعترف بها في الاتفاقية لكل طفل دون أي تمييز، على أن تكون المصالح الفضلى للطفل هي الاعتبار اﻷساسي وأن تولى اﻷهمية الواجبة لﻵراء التي يفصح عنها الطفل؛
    185. The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to ensure that minimum wages are increased throughout Canada to a level enabling workers and their families to enjoy a decent standard of living. UN 185- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان رفع الحد الأدنى للأجور في شتى أصقاع كندا إلى مستوى يكفل للعمال وأسرهم التمتع بمستوى معيشي لائق.
    47. The Committee urges the State party to adopt all necessary measures to ensure that minimum wages are increased throughout Canada to a level enabling workers and their families to enjoy a decent standard of living. UN 47- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان رفع الحد الأدنى للأجور في شتى أصقاع كندا إلى مستوى يكفل للعمال وأسرهم التمتع بمستوى معيشي لائق.
    (g) Adopt all necessary measures to ensure that every person deprived of liberty exercises his/her right to a defence and receives the assistance of a lawyer, if necessary at the expense of the State; UN (ز) اعتماد جميع ما يلزم من تدابير لضمان أن يمارس كل شخص يُحرم من حريته حقه في الدفاع عن نفسه وفي تلقي مساعدة محامٍ على نفقة الدولة إذا استلزم الأمر.
    (b) To take immediate and all necessary measures to ensure that children are not recruited and do not participate in the conflict; UN (ب) أن تتخذ تدابير فورية وكل ما يلزم من تدابير لضمان عدم تجنيد الأطفال وإشراكهم في النزاع؛
    23. The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure that migration procedures, including deportation and expulsion, are in accordance with article 22 of the Convention and that they are exceptional procedures of an administrative nature. UN 23- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان اتساق إجراءات الهجرة، بما فيها الإبعاد والطرد، مع أحكام المادة 22 من الاتفاقية، وجعلها إجراءات استثنائية إدارية الطابع.
    [2. States Parties shall adopt the necessary measures to ensure that no firearms, ammunition [, explosives] Addition proposed by the delegation of Mexico (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN ]٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان عدم وقوع أي من اﻷسلحة النارية والذخيرة ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1(.
    505. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all existing practices of adoption comply with article 21 of the Convention, that both legal parents are required to give their consent for the adoption and that the children's views, where appropriate, and their best interests are taken into account. UN 505- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لضمان جعل جميع الممارسات القائمة المتعلقة بالتبني متوافقة مع أحكام المادة 21 من الاتفاقية، وأن تشترط على كلا الوالدين القانونيين أن يبديا موافقتهما على التبني، وأن تضع آراء الأطفال، عند الاقتضاء، ومصالحهم الفضلى، في الاعتبار.
    65. CRC recommended that Argentina ensure that children with disabilities are included in the education system and in health insurance plans, as well as take all necessary measures to ensure the implementation of legislation providing services for children with disabilities and consider adopting specific legislation on the issue. UN 56- أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضمن الأرجنتين إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم وفي خطط التأمين الصحي، وأن تتخذ كذلك كل ما يلزم من تدابير لضمان تنفيذ التشريعات المتعلقة بتوفير الخدمات للأطفال ذوي الإعاقة وتنظر في اعتماد تشريعات محددة بشأن هذه المسألة(108).
    (a) Take all necessary measures to ensure that prompt and adequate recovery and social reintegration services are provided to children and their families, and that they have easy access to information about where to get effective assistance; UN (أ) اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لضمان سرعة تقديم خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي على نحو كاف إلى الأطفال وأسرهم، وتيسير وصولهم إلى المعلومات المتعلقة بأماكن الحصول على المساعدة الفعالة؛
    16. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that the Higher Council for Motherhood and Childhood has an adequate level of authority, and adequate technical, human and financial resources so as to be effective both at the national and regional levels. UN 16- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل ما يلزم من تدابير لضمان تمتع المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بمستوى ملائم من السلطة وبتوفر ما يكفي من الموارد التقنية والبشرية والمالية لديه، بحيث يستطيع العمل بصورة فعالة على المستويين الوطني والإقليمي.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone is protected from unemployment and insecurity in employment and can enjoy the right to work as soon as possible. UN ولكن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حماية جميع الأفراد من البطالة ومن عدم الاستقرار في العمل ولتمكينهم من التمتع بالحق في العمل بأسرع ما يمكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone is protected from unemployment and insecurity in employment and can enjoy the right to work as soon as possible. UN ولكن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حماية جميع الأفراد من البطالة ومن عدم الاستقرار في العمل ولتمكينهم من التمتع بالحق في العمل بأسرع ما يمكن.
    15. Requests the Secretary-General to take all necessary measures to guarantee a smooth financial closure of the project; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل ما يلزم من تدابير لضمان الإغلاق المالي لحسابات المشروع على نحو سلس؛
    193. Article 10 refers to the principle of security of information, stating that the person responsible for the database, or the user, should take the necessary measures to guarantee the security and confidentiality of personal information. UN 193- ومن جهتها، تعكس المادة 10 مبدأ سلامة البيانات، إذ تشير إلى أن المسؤول عن قاعدة البيانات أو مُستعملها ينبغي أن يتخذ ما يلزم من تدابير لضمان سلامة البيانات الشخصية وسريتها.
    The State party should, furthermore, take the necessary steps to ensure that the physical and psychological integrity of prisoners is respected under all circumstances. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان سلامة السجناء البدنية والنفسية في جميع الظروف.
    94. States, agencies and facilities, schools and other community services should take appropriate measures to ensure that children in alternative care are not stigmatized during or after their placement. UN 94 - وعلى الحكومات والهيئات والمؤسسات والمدارس وغيرها من الدوائر الاجتماعية أن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان عدم وصم الأطفال المحاطين برعاية بديلة خلال فترة إيداعهم فيها أو بعدها.
    His Government was continuing to take measures to ensure the right of victims to truth, justice and reparation, as well as implementing legal reform initiatives and strengthening coordination with the United Nations team in Colombia. UN وذكر أن حكومة بلده تواصل اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حق الضحايا في الحقيقة والعدالة والجبر، فضلا عن تنفيذ مبادرات الإصلاح القانوني وتعزيز التنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كولومبيا.
    However, the Mission believes that the Government should speedily initiate the consultation process or adopt the measures needed to ensure the effective exercise of these rights. UN بيد أن البعثة ترى أنه سوف يكون على الحكومة أن تستهل في أقرب وقت ممكن عملية التشاور أو أن تعتمد ما يلزم من تدابير لضمان إعمال الحقوق بشكل فعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more