"يلزم من تدابير لكفالة" - Translation from Arabic to English

    • necessary measures to ensure
        
    • necessary measures to guarantee
        
    • actions necessary to ensure
        
    • measures to ensure the
        
    Member States must now muster the necessary political will and take the necessary measures to ensure its effective implementation. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تستجمع ما يلزم من إرادة سياسية وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة تنفيذها على نحو فعال.
    He also urged the Government of Iraq to exercise restraint in the conduct of its military operations and take all necessary measures to ensure the protection of civilians. UN وحث أيضا حكومة العراق على ممارسة ضبط النفس في إجراء عملياتها العسكرية واتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لكفالة حماية المدنيين.
    In this regard, it encourages the Prime Minister to take the necessary measures to ensure the speedy resumption of the mobile court hearings and their completion within the established deadlines. UN ويشجع في هذا الصدد رئيس الوزراء على اتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة الاستئناف السريع لجلسات المحاكم المتنقلة وعقدها في المواعيد المحددة.
    (a) Adopt the necessary measures to guarantee the physical integrity of the civilian population in the provinces on the border with Colombia, including the refugees and asylum-seekers under its jurisdiction; UN (أ) أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة السلامة البدنية للسكان المدنيين في المحافظات التي تقع على الحدود مع كولومبيا، بمن فيهم اللاجئون وملتمسو اللجوء الخاضعون لولايتها؛
    13. Requests the Secretary-General to take the actions necessary to ensure the effective implementation of this resolution, authorizes him to enter into any necessary arrangements or agreements, and requests him to report to the Council when he has done so; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا، وتأذن له بالدخول في أي ترتيبات أو اتفاقات لازمة لهذا الغرض، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا إلى المجلس حال قيامه بذلك؛
    61. One possible alternative was the suggestion that, as a minimum, the obligation of States to take the necessary measures to ensure that prompt and adequate compensation was available for victims be incorporated into the draft articles on prevention. UN 61 - وطُرح بديل ممكن هو اقتراح القيام، كحد أدنى، بإدراج التزام الدول باتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة دفع تعويض سريع وواف للضحايا، في مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر.
    At the same time, while reiterating its commitment to take necessary measures to ensure the safety, security and integrity of all foreign individuals and institutions, the Islamic Republic of Iran expects member States of the European Union to ensure the same in their respective countries. UN وفي الوقت ذاته، فإن جمهورية إيران اﻹسلامية، إذ تكرر اﻹعراب عن التزامها باتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة أمان وأمن وسلامة جميع اﻷجانب والمؤسسات اﻷجنبية، فإنها تتوقع من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أن تكفل نفس الشيء في بلدانها.
    76. The mission urges the Department of Peacekeeping Operations to take all necessary measures to ensure the use of aviation assets in an efficient and effective manner in support of security operations. UN 76 - وتحث البعثة إدارة عمليات حفظ السلام على اتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لكفالة استخدام الطائرات بشكل يتسم بالكفاءة والفعالية لدعم العمليات الأمنية.
    105. In its previous Concluding Recommendations the Committee also urged the State Party to take the necessary measures to ensure that the women's bank becomes operational as soon as possible. UN 103 - وحثت أيضا اللجنة الدولة الطرف في توصياتها الختامية على اتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة دخول المصارف النسائية طور التشغيل في أقرب وقت ممكن.
    3. To take all necessary measures to ensure that the members of the M23 who have taken refuge in Rwanda are brought to justice for their actions. UN (3) اتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة تقديم أفراد حركة 23 آذار/مارس اللاجئين إلى رواندا أمام العدالة لمحاكمتهم عن أفعالهم.
    “21. Demands that all parties and others concerned in Angola take all necessary measures to ensure the safety of United Nations and international personnel and premises and guarantee the safety and freedom of movement of humanitarian supplies throughout the country; UN " ٢١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين في أنغولا باتخاذ كافة ما يلزم من تدابير لكفالة سلامة أفراد وأماكن اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدوليين واﻷماكن الدولية مع ضمان سلامة وحرية حركة اﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد؛
    21. Demands that all parties and others concerned in Angola take all necessary measures to ensure the safety of United Nations and international personnel and premises and guarantee the safety and freedom of movement of humanitarian supplies throughout the country; UN ٢١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين في أنغولا باتخاذ كافة ما يلزم من تدابير لكفالة ســلامة أفراد وأماكن اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدولــيين واﻷماكن الدولية مع ضمان سلامة وحرية حركة اﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد؛
    21. Demands that all parties and others concerned in Angola take all necessary measures to ensure the safety of United Nations and international personnel and premises and guarantee the safety and freedom of movement of humanitarian supplies throughout the country; UN ٢١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين في أنغولا باتخاذ كافة ما يلزم من تدابير لكفالة ســلامة أفراد وأماكن اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدولــيين واﻷماكن الدولية مع ضمان سلامة وحرية حركة اﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد؛
    “21. Demands that all parties and others concerned in Angola take all necessary measures to ensure the safety of United Nations and other international personnel and premises, and to guarantee the safety and freedom of movement of humanitarian supplies throughout the country, and reminds the parties to extend full cooperation to the Verification Mission at all levels; UN " ٢١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين في أنغولا باتخاذ كافة ما يلزم من تدابير لكفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وأماكنها وغيرهم من اﻷفراد الدوليين واﻷماكن الدولية، ولضمان سلامة وحرية حركة اﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد، ويذكر الطرفين بأن يقدما كامل تعاونهما لبعثة التحقق على كافة اﻷصعدة؛
    Therefore, it is important to recall that States should take all necessary measures to ensure that such trials take place under conditions which genuinely afford these full guarantees (general comment No. 32, para. 22). UN ولهذا، من المهم اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لكفالة إجراء هذه المحاكمات في ظروف توفر فعلياً كل الضمانات (التعليق العام 32، الفقرة 22).
    (a) Adopt the necessary measures to guarantee the physical integrity of the civilian population in the provinces on the border with Colombia, including the refugees and asylum-seekers under its jurisdiction; UN (أ) أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة السلامة البدنية للسكان المدنيين في المحافظات التي تقع على الحدود مع كولومبيا، بمن فيهم اللاجئون وملتمسو اللجوء الخاضعون لولايتها؛
    Accordingly, if the set of draft articles on prevention created an obligation for States to avert transboundary harm, it would be logical to impose on States an obligation to take the necessary measures to guarantee prompt and adequate compensation and to minimize any potential harm and loss from incidents involving hazardous activities. UN وبالتالي، وإذا كانت مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بالمنع من شأنها أن تفضي إلى فرض التزام على الدول بتجنب الضرر العابر للحدود، فإن دواعي المنطق تتطلب إلزام الدول أيضا باتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة تعويض عاجل ومناسب إلى جانب القيام، إلى أقصى حد، بتقليل ما يحتمل من ضرر أو خسارة بسبب الحوادث التي تشمل أنشطة خطرة.
    The Special Rapporteur called on the authorities to adopt all necessary measures to guarantee the protection of Fábio de Oliveira (Barao, 13) and 53 other street children who, together with two adults, had witnessed the extrajudicial execution of 7 street children by military police near the Candelaria church in Río de Janeiro in July 1993 (2 June 1994). UN ودعا المقرر الخاص السلطات إلى اعتماد جميع ما يلزم من تدابير لكفالة حماية فابيو دي أوليفيرا )باراو، البالغ من العمر ٣١ سنة( و٣٥ طفلا آخرين من أطفال الشوارع الذين شهدوا، مع اثنين مــن البالغيـن، عمليـة إعدام سبعة من أطفال الشوارع بلا محاكمة على أيدي الشرطة العسكرية بالقرب من كنيسة كانديلاريا فــي ريـو دي جانيـرو وفـي تموز/يوليه ٣٩٩١ )٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١(.
    I have the honour to refer to paragraph 13 of Security Council resolution 986 (1995) by which the Council requested me to take the actions necessary to ensure the effective implementation of that resolution and to report to it when I had done so. UN أتشرف باﻹشارة إلى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( الذي طلب مني المجلس بموجبه أن اتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة تنفيذ ذلك القرار تنفيذا فعالا، وأن أقدم إليه تقريرا حال قيامي بذلك.
    13. Requests the Secretary-General to take the actions necessary to ensure the effective implementation of this resolution, authorizes him to enter into any necessary arrangements or agreements, and requests him to report to the Council when he has done so; UN ١٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة تنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالا، وتأذن له بالدخول في أي ترتيبات أو اتفاقات لازمة لهذا الغرض، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا إلى المجلس حال قيامه بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more