The total reports now in production number 255, while 90 are under development and 115 still need to be developed. | UN | ويبلغ مجموع التقارير التي يجري إنتاجها حاليا ٢٥٥ تقريرا، بينما يجري وضع ٩٠ تقريرا، في حين يلزم وضع ١١٥ تقريرا. |
In order to respond to that need, consistent, continually refined and easily accessible reference frames are needed. | UN | ولتلبية تلك الحاجة، يلزم وضع أطر مرجعية متَّسقة تُحدَّث على نحو دائم ويسهُل الحصول عليها. |
Following the Statistical Commission discussion of timing and priorities, an implementation strategy needs to be developed, as mentioned in recommendation 13. | UN | وعلى إثر مناقشة اللجنة الإحصائية لمسألتي التوقيت والأولويات، يلزم وضع استراتيجية تنفيذ على النحو المشار إليه في التوصية 13. |
To ensure universal access to these essential services, regulatory frameworks and universal access objectives need to be established in line with development objectives. | UN | ولضمان تعميم الوصول إلى هذه الخدمات الأساسية، يلزم وضع أُطُر تنظيمية وأهداف لتعميم الوصول تمشياً مع الأهداف الإنمائية. |
The policy on maintenance of investigation records needs to be established | UN | يلزم وضع سياسة عامة للحفاظ على سجلات التحقيق |
The Special Rapporteur indicated that another draft conclusion may be needed to further clarify this point. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى أنه قد يلزم وضع مشروع استنتاج آخر لزيادة توضيح هذه النقطة. |
It also stated that it was necessary to develop strategies to allow effective participation of States, especially the least developing countries, in the meetings of different organs. | UN | وقالت أيضا إنه يلزم وضع استراتجيات تتيح المشاركة الفعالة للدول، وبخاصة أقل البلدان نموا، في اجتماعات مختلف الأجهزة. |
Guidelines to implement the special measures for protection from sexual exploitation and abuse need to be developed | UN | يلزم وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال والإساءة الجنسيين |
Provisions for accounts receivable may be required, and appropriate policies would need to be developed to deal with specific peacekeeping issues. | UN | وربما يلزم وضع مخصصات لحسابات القبض، وستكون هناك حاجة لوضع سياسات ملائمة للتعامل مع مسائل محددة في مجال حفظ السلام. |
In addition, a detailed move plan would need to be developed to ensure that there is no disruption to communications and responsiveness to the field. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يلزم وضع خطة انتقال تفصيلية لضمان عدم انقطاع الاتصالات بالميدان أو الاستجابة له. |
Furthermore, consideration should be given to whether provisions on consequences of the failure to disclose exculpatory evidence are needed. Rule 5.34 | UN | علاوة على ذلك، ينبغي النظر فيما إذا كان يلزم وضع أحكام تتعلق بالنتائج المترتبة على عدم كشف أدلة البراءة. |
In order to channel money effectively, country-specific models are needed. | UN | ومن أجل توجيه الأموال بفعالية، يلزم وضع نماذج خاصة بكل بلد بالتحديد. |
Thus, policies are needed to promote their freedom of association and their ability to bargain collectively. | UN | وبالتالي، يلزم وضع سياسات لتعزيز حرياتهم النقابية وقدراتهم على المفاوضة الجماعية. |
At local level integrated waste management strategy and action plan for municipalities, especially in developing countries needs to be developed and implemented. | UN | وعلى المستوى المحلي، يلزم وضع وتنفيذ إستراتيجية وخطة عمل للإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية. |
Modalities also need to be established to provide more opportunities to companies from developing countries in access and implementation of international projects. | UN | كما يلزم وضع صيغ لمنح شركات البلدان النامية فرصا أكبر للحصول على المشاريع الدولية وتنفيذها. |
The code of ethics specific to staff involved in procurement needs to be established and acknowledged | UN | يلزم وضع واعتماد مدونة الأخلاق الخاصة بالموظفين العاملين في مجال المشتريات |
Moreover, new classifications of households and families may be needed in future population and housing censuses. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يلزم وضع تصنيفات جديدة لﻷسر المعيشية ولﻷسر في تعدادات السكان والمساكن المقبلة. |
It may also be necessary to develop or review guidelines for Member States on their response to such an attack, in particular steps to report it and to request international assistance. | UN | كذلك قد يلزم وضع أو استعراض مبادئ توجيهية للدول الأعضاء بشأن استجابتها عند حدوث هجوم من هذا القبيل، لا سيما الخطوات التي تتخذ للإبلاغ عنه وطلب المساعدة الدولية. |
Mechanisms for effective monitoring of movements into and out of the national territory were needed. | UN | وأضاف أنه يلزم وضع آليات للرصد الفعال لدخول الإقليم الوطني والخروج منه. |
Appropriate and adequate national communications regulatory frameworks will be required. | UN | كما يلزم وضع أطر تنظيمية وطنية مناسبة وكافية للاتصالات. |
Option 6: it is necessary to set limits on the use of mechanisms to meet emission targets in the first commitment period. | UN | الخيار 6: يلزم وضع حدود لاستخدام الآليات المنشأة للوفاء بكميات الانبعاثات المستهدفة في فترة الالتزامات الأولى. |
However, a genuine framework was needed in order to support such efforts. | UN | بيد أنه يلزم وضع إطار حقيقي لدعم تلك الجهود. |
Moreover, a timetable needed to be established for the disarmament and dismantling. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم وضع جدول زمني لنزع السلاح والتفكيك. |
To enhance ecological effectiveness at the country level, there is a need to develop detailed guidelines and practical tools. | UN | ولتعزيز الفعالية البيئية على الصعيد القطري، يلزم وضع مبادئ توجيهية مفصّلة ووسائل عملية. |
A strategy is needed to ensure that non-expendable and expendable property records are up to date, accurate and complete | UN | يلزم وضع استراتيجية لضمان حداثة سجلات الممتلكات المعمرة وغير المعمرة وصحتها واكتمالها |
In addition, further detailed rules may be necessary with regard to taking into account differences that affect price comparability. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد يلزم وضع قواعد مفصلة أخرى تتعلق بمراعاة الاختلافات التي تؤثر قابلية الأسعار للمقارنة. |