"يلوح" - Translation from Arabic to English

    • waving
        
    • looming
        
    • wave
        
    • looms
        
    • waves
        
    • horizon
        
    • waved
        
    • there is a
        
    • brandishing
        
    • appears
        
    • swings
        
    • wielding
        
    • swinging
        
    • loom
        
    • loomed
        
    All the world will see is another Nazi waving another medal. Open Subtitles كل العالم سوف نراه هو النازية آخر يلوح ميدالية أخرى.
    I'm in the car, and he hop in with a bag of money waving his gun talking about, "Drive, drive, drive!" Open Subtitles و أنا في السيارة . وقد قفز مع حقيبة من المال . يلوح بمسدسه و يقول قودي ,قودي ,قودي
    Communities on drowning islands throughout the Pacific are faced with a looming homelessness crisis due to rising sea levels. UN وتواجه المجتمعات في الجزر الغارقة في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ تشردا يلوح في الأفق بسبب ارتفاع منسوب مياه البحار.
    I wanted to see him lead a parade and wave a flag on the Fourth of July. Open Subtitles أنا أردت أن أراه يقود عرضاً عسكرياً و هو يلوح بالعلم في الرابع من يوليو
    Indeed, the world seems a much more dangerous place now, especially as the spectre of war in the West Asian region looms before us. UN ويبدو العالم الآن في الحقيقة مكاناً أخطر بكثير من ذي قبل، خاصة حين يلوح أمام أعيننا شبح الحرب في منطقة غرب آسيا.
    Some asshole waves a toy gun in the air and forces the cops to shoot him. Open Subtitles أحد الأغبياء يلوح بمسدسات في الهواء ويجبر الشرطة على إسقاطة
    In Europe, the situation in Bosnia and Herzegovina, notwithstanding some glimmers of hope on the horizon, continues to cause concern to all States. UN ففي أوروبا، لا تزال الحالة في البوسنة والهرسك، بصرف النظر عن بصيـص اﻷمل الذي يلوح في اﻷفق، تسبب القلق لجميع الـدول.
    Fuckin'hell, one of them was running around, waving a mobile. Open Subtitles اللعنة ، لقد كان احدهم يركض و يلوح بهاتف جوال
    Now he started waving his hands frantically and shouting'Help, Help! Open Subtitles فبدأ يلوح للمجموعة الصينية و يصيح المساعدة .. المساعدة
    Does it have to do with the woman who cursed you waving you into the street? Open Subtitles هل لها علاقة مع المرأة اللعن لك يلوح بكم في الشارع؟
    Started driving his white man's car, waving his white man's diploma showin'off his black man's wife. Open Subtitles ، بدأ يقود سيّارةٍ مصنّعة من البيض ، يلوح بشهادته الّتي استلمها من البيض . و يباهي بإمرأته ذات البشرة السوداء
    He's kind of yelling and waving his pistol back and forth. Open Subtitles ويحاول الصراخ و يلوح بسلاحهُ للإعلى والأسفل
    The only noticeable development is a new stridency in the political discourse of some sectors, especially in reaction to looming changes in the configuration of the political landscape, as well as to the re-emergence of actors from political quarantine. UN والتطور الوحيد الملحوظ هو توسع جديد في النقاش السياسي في بعض القطاعات وخصوصا كرد فعل على ما يلوح به من تغييرات في شكل الساحة السياسية، وكذلك على عودة عناصر فاعلة إلى الظهور من العزلة السياسية.
    In addition, the risk of total disregard for the United Nations was looming. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان خطر التجاهل التام لﻷمم المتحدة يلوح في اﻷفق.
    A man doesn't go for a joy ride, then wave his daddy's card around to get out of trouble. Open Subtitles الرجل لا يذهب في رحلة و يلوح ببطاقة والده ليخرج من ورطة
    I can't get POTUS to wave his transvaginal wand and make it all go away. Open Subtitles لا يمكنني جعل الرئيس ان يلوح بعصاه المهبلية لجعل كل هذا يختفي
    Even as we meet here, great uncertainty looms about any global economic recovery. UN وبـينما نجتمع هنا، يلوح في الأفق شك كبير بشأن أي تعاف للاقتصاد العالمي.
    So you were just having a quiet evening, some gentleman in a mask waves to you. Open Subtitles إذن لقد مرت عليك ليله هادئه أحد الساده كان يرتدى قناعا و يلوح لك
    Several glimmers of hope, however, have been appearing on the horizon, in particular at the Conference on Disarmament, where consensus was reached on a programme of work. UN غير أنه يلوح في الأفق بصيص من الأمل، وبخاصة في مؤتمر نزع السلاح حيث تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    He managed to wiggle out of a belly chain and, as staff attempted to retrieve the chain, he waved it around and refused to comply with instructions. UN واستطاع التخلص من سلسلة مثبِّتة، ولما حاول الموظفون استرداد السلسلة طفق يلوح بها ورفض الامتثال للأوامر.
    However, there is a small silver lining in the troubled skies of landlocked and transit developing countries. UN غير أن هناك بريقا من الأمل يلوح في السماء المكفهرة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Got a tip that a man matching your description Was brandishing a weapon. Open Subtitles جاءتنا معلومة أن شخصًا يوافق أوصافك كان يلوح بسلاح في الشارع
    While it appears that there is no regular threat in the area, the United Nations troops with armoured personnel carriers have since been redeployed to the area in order to increase security during demining operations. UN ومع أنه لا يلوح تهديد متواتر في المنطقة، إلا أنه جرى منذ ذلك الحين إعادة نشر أفراد الأمم المتحدة المزودين بناقلات جنود مصفحة، سعيا إلى زيادة الأمن أثناء عمليات إزالة الألغام فيها.
    Also, as the assailant swings the weapon, blood can fly off, causing cast-off stains. Open Subtitles أيضاً بينما يلوح المهاجم بالسلاح الدم يمكن ان يتناثر مسبباً بقع متناثرة.
    I know why Shaw came here wielding an ax last night. Open Subtitles اعلم لماذا اتى شو الى هنا يلوح بفأس البارحة
    He was out here swinging that bat. Open Subtitles لقد كان هنا في الخارجِ يلوح بذلك المِضرب
    The threat of nuclear war continues to loom over us and poison international relations. UN ولا يزال خطر الحرب النووية يلوح فوق رؤوسنا ويسمم العلاقات الدولية.
    However, the spectre of the weaponization of space has loomed ever since the day human beings first entered space. UN غير أن شبح تسليح الفضاء يلوح في الأفق منذ اليوم الذي دخل فيه البشر الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more