Nor is it fit for those who are victims of armed conflict, ethnic violence or development-related displacement. | UN | كما لا يليق ذلك بضحايا الصراعات المسلحة أو العنف العرقي أو المشردين لأسباب تتعلق بالتنمية. |
And then I just think "Where do I fit in this world?" | Open Subtitles | ثم بدأت أفكر ما الأمر الذي يليق بي في هذا العالم؟ |
Everyone knew that, about which they were afraid to tell even their wives, we had declared clearly and openly, as befits a powerful and united nation. | Open Subtitles | يعلم الجميع أهذا حتى كانوا يخشون ان يقولوا ذلك لزوجاتهم قد أعلنا بوضوح وصراحة، كما يليق دولة قوية وموحدة |
I urge everyone to demonstrate behaviour worthy of the Assembly. | UN | وأحث الجميع على إبداء السلوك الذي يليق بهذه الجمعية. |
The core idea of conduct befitting an international civil servant was considered by the International Civil Service Advisory Board in 1954. | UN | وكان المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية قد درس في عام ٤٥٩١ الفكرة اﻷساسية للسلوك الذي يليق بالموظف المدني الدولي. |
You even catch bugs. Do you think that flower-print suits you? | Open Subtitles | لقد قتلتي حشرة، هل تعتقدي أن فستان مطبوع بالورود يليق بكِ؟ |
If it is not possible for the remains to be returned, a proper burial should be ensured. | UN | فإن لم يكن ذلك ممكناً، ينبغي ضمان دفنه بما يليق. |
Acknowledging that the United Nations has an important role to play regarding the protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities by, inter alia, taking due account of, and giving effect to, the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, | UN | وإذ تسلم بالدور المهم الذي يقع على عاتق الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بجملة طرق منها إيلاء الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية ما يليق به من اعتبار وإعماله، |
And then I think "Where do I fit in this world?" | Open Subtitles | ثم أفكر في الأمر الذي يليق بي في هذا العالم |
We are gathered here to chart the way forward towards the creation of a world fit for all of us, to the turn of the century and beyond. | UN | لقد اجتمعنا هنا لرسم طريق للتقدم نحو إيجاد عالم يليق بنا جميعا، إلى عطفة القرن وإلى أبعد من ذلك. |
What has not changed is our fundamental objective: building a society fit for all people of all ages. | UN | لكن الذي لم يتغير هو هدفنا الأساسي: بناء مجتمع يليق بكل الناس من كل الأعمار. |
I took the liberty, ma'am, the material is somewhat darker than the shade you chose, but I felt it befits your complexion. | Open Subtitles | صنعته بحريه , سيدتي المادة إلى حد ما أغمق من خيالك , لكن شعرت به يليق بمظهرك |
I didn't hire you, but I would have, and I would've paid you as befits your senior status. | Open Subtitles | لم أوظفك، لكن لكنت سأفعل، وكنت سأدفع لكِ لما يليق بمنصبك. |
The Commander-in-Chief should carry a sword worthy of his status. | Open Subtitles | القائد العام يجب عليه حمل سلاح يليق بوضعه الجديد |
To accept crumbs from our executioner while the blockade becomes increasingly tight and merciless would not be worthy of a dignified people. | UN | إن قبول الفتات من جلادينا مع إحكام الحصار علينا بشكل متزايد وبلا رحمة ليس مما يليق بشعب له كرامة. |
The core idea of conduct befitting an international civil servant was considered by the International Civil Service Advisory Board in 1954. | UN | وكان المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية قد درس في عام ١٩٥٤ الفكرة اﻷساسية للسلوك الذي يليق بالموظفين المدنيين الدوليين. |
Members of the Commission shall conduct themselves at all times in a manner befitting their status. | UN | وعلى أعضاء اللجنة أن يسلكوا في جميع الأوقات سلوكا يليق بمركزهم. |
Lajjoji... this pink really suits you | Open Subtitles | لاجوجى اللون البمبى هذا يليق بك |
It was not proper for the United States to deny certain visas. | UN | ولذلك ينبغي ألا يكون هناك أي مجــــال للاستثناء كما أنه لا يليق بالولايات المتحدة أن ترفض بعض التأشيرات. |
Acknowledging that the United Nations has an increasingly important role to play regarding the protection of minorities by, inter alia, taking due account of and giving effect to the Declaration, | UN | وإذ تعترف بأن لﻷمم المتحدة دورا متزايد اﻷهمية تؤديه فيما يتعلق بحماية اﻷقليات، بجملة طرق منها إيلاء اﻹعلان ما يليق به من اعتبار وإعماله، |
You've got a brave man there. Give him a decent burial. | Open Subtitles | انتم لديكم رجل شجاع فيجب أن تجعلوا دفنه يليق به |
In the First " E2 " Report, the " E2 " Panel interpreted Security Council resolution 687 (1991) as intending to eliminate what may be conveniently called " old debt " . | UN | 73- وفي التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-2 " ، فسر الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " قرار مجلس الأمن 687(1991)، بأنه يقصد استبعاد ما يليق تسميته " ديناً قديماً " . |
Both good names. Yeah, you want a name that fits a child, but also is appropriate for an adult. | Open Subtitles | أجل، فنحن نريد أن نسمي أسم يليق بطفل وملائم كبالغ أيضاً |
This attitude is inappropriate for a Permanent Member of the United Nations Security Council. | UN | وهذا تصرف لا يليق بعضو دائم في مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
With respect to the quality of Soviet heroism, it may not be appropriate to count numbers, but we and everyone here must do so. | UN | وفي ما يتصل بنوعية البطولة السوفياتية ربما لا يليق التكلم بالأرقام، ولكن يجب علينا وعلى كل شخص موجود هنا أن نفعل ذلك. |
It would be inappropriate for those States to seek to shift any part of their fair share onto developing countries. | UN | مضيفا أنه لا يليق بتلك الدول أن تسعى إلى تحويل أي جزء من حصتها العادلة إلى البلدان النامية. |
That doesn't fly anymore. Shoving a pen down. | Open Subtitles | هذا لا يليق مع الجميع , يا رجل أن تضع القلم فى حلقه |
That would be a fitting achievement for the fiftieth session of the General Assembly to pursue with vigour. | UN | وهذا إنجاز يليق بالدورة الخمسين للجمعية العامة أن تسعى إليه سعيا حثيثا. |