Through its funding programmes, it was also supporting initiatives to examine innovative programming for children and young people involved in prostitution. | UN | كما تدعم كندا من خلال برامجها التمويلية مبادرات ترمي إلى دراسة خطط مبتكرة تستهدف الأطفال والشباب الذين يمارسون البغاء. |
They engage in prostitution to provide for their vital daily needs. | UN | وهم يمارسون البغاء من أجل سداد احتياجاتهم اليومية الحيوية، |
Several governmental and non-governmental studies on domestic violence involving children and children in prostitution have been carried out over the past 10 years. | UN | وقد أجري خلال السنوات العشر الماضية عدة دراسات حكومية وغير حكومية تتعلق بالعنف المنزلي الذي يمس الأطفال والأطفال الذين يمارسون البغاء. |
The majority of the male child prostitutes are from eastern Europe - especially the former Yugoslavia, Hungary and Romania, but it is unclear whether they are the children of immigrants or have entered Belgium as refugees. | UN | ومعظم الأطفال الذكور الذين يمارسون البغاء هم من أوروبا الشرقية ولا سيما يوغوسلافيا السابقة وهنغاريا ورومانيا. ولكن ليس واضحا ما إذا كان أولئك الأطفال هم أبناء مهاجرين أم أنهم دخلوا بلجيكا كلاجئين. |
The offence may be understood as covering the cases of children prostituted for the upkeep of their parents, guardians, abuser or their own companions, so that the offence is considered to occur on a smaller and more personal scale. | UN | وتشمل هذه الجريمة حالات الأطفال الذين يمارسون البغاء لإعالة والديهم أو الأوصياء عليهم أو الشخص الذي يستغلهم أو رفقائهم، ومن ثم، فمن المعتبر أن هذه الجريمة تمارَس على نطاق أصغر وتتسم بطابع شخصي بقدر أكبر. |
496. The HIV/AIDS epidemic has been moving at a slow but steady rate; in this connection, there has been an increase in the number of persons diagnosed who state that they practice prostitution either occasionally or on a regular basis. | UN | 496 - ومما استرعى الانتباه في انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي كان معدله بطيئا ومطردا، في كوبا، تزايد عدد الأشخاص الذين تم تشخيصهم وأوضحوا أنهم يمارسون البغاء بشكل عرضي أو منتظم. |
The participation of high-risk groups is an important aspect of the strategy. Training as promoters and counsellors is offered to persons interested in working as volunteers with the rest of the population through specific projects that use peer-education methodologies. Thus, activities are extended to other vulnerable groups, including women and men who practise prostitution. | UN | وتشكل مشاركة المجموعات المعرضة للإصابة بالوباء جانبا مهما من الاستراتيجية، حيث يتلقى الأشخاص المعنيون التدريب كمروّجين ومستشارين من أجل العمل على أساس تطوعي مع باقي السكان من خلال مشاريع محددة لأغراض تطوير منهجية التعلم من الأقران وتوسيع نطاق الأنشطة لتشمل مجموعات ضعيفة أخرى من قبيل الأشخاص (من الجنسين) الذين يمارسون البغاء. |
Many of the children working in the streets are accompanied by their mothers or older siblings who also engage in prostitution. | UN | ويرافق الكثير من اﻷطفال العاملين في الشوارع أمهاتهم أو أخوانهم اﻷكبر سناً الذين يمارسون البغاء أيضاً. |
There are no estimates for other parts of the country but it is believed that there are also children in prostitution in other areas. | UN | ولا تتوافر أية تقديرات عن أنحاء غواتيمالا الأخرى ولكن يعتقد أيضاً بوجود أطفال يمارسون البغاء في مناطق أخرى. |
Males or females in prostitution may receive prison sentences of 15 days to 2 months and a fine. | UN | وقد يُحكم على الذكور أو الإناث الذين يمارسون البغاء بالسجن لمدد تتراوح ما بين 15 يوماً وشهرين مع دفع غرامة. |
Research has indicated that some 70 per cent of children in prostitution are boys in Sri Lanka. | UN | وتبين البحوث أن الفتيان يمثلون في سري لانكا نسبة 70 في المائة من الأطفال الذين يمارسون البغاء. |
The survey contains, among other things, an estimated number of persons engaged in prostitution. | UN | وتتضمن الدراسة الاستقصائية، في جملة أمور، تقديرات لعدد الأشخاص الذين يمارسون البغاء. |
According to the report of the United Nations Children's Fund (UNICEF) on the status of children, over 2 million teenagers were involved in prostitution. | UN | ووفقا لتقرير منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن حالة اﻷطفال في العالم، هناك أكثر من مليونين من المراهقين يمارسون البغاء. |
:: A user or manager of a public place or any other place open to the public in which there are persons engaged in prostitution for the purpose of exploiting them to attract custom. | UN | كل مستغل أو مدير لمحل عام أو أي محل آخر يسمح لدخول الجمهور فيه استخدام أشخاص يمارسون البغاء لغرض استغلالهم في التشويق لمحله؛ |
CTI is an individually adapted, holistic and multidisciplinary effort to support persons in prostitution. | UN | والتدخل في التوقيت الحاسم هو عبارة عن مسعى مكيّف وفقا لاحتياجات الأفراد وشامل ومتعدد التخصصات لدعم الأشخاص الذين يمارسون البغاء. |
The Holy See rejects the characterization of persons who engage in prostitution as sex workers, as that can give the false impression that prostitution could somehow be a legitimate form of work. | UN | ويرفض الكرسي الرسولي وصف الأشخاص الذين يمارسون البغاء بأنهم مشتغلون في مجال الجنس، بما قد يعطي انطباعا خاطئا بأن البغاء يمكن بشكل ما أن يكون شكلا من الأشكال الشرعية للعمل. |
There are also children in prostitution, who operate mainly in bars, restaurants and nightclubs, but here again, no figures as to the extent of their existence are available. | UN | ويوجد أيضا أطفال يمارسون البغاء ويعملون أساسا في البارات والمطاعم والملاهي الليلية. وهنا أيضا لا تتوفر أي أرقام عن أعدادهم. |
She had the opportunity to personally observe the widespread and very visible presence of children in prostitution in the streets of Tijuana. | UN | وكانت قد أتحيت لها الفرصة لتشاهد بنفسها الوجود واسع الانتشار والظاهر بوضوح لﻷطفال الذين يمارسون البغاء في شوارع تيخوانا. |
It is also deeply concerned that child prostitutes are considered by the law as criminals rather than as victims. | UN | كما تشعر بقلق عميق لأن القانون يعتبر الأطفال الذين يمارسون البغاء مجرمين بدلاً من أن يرى فيهم ضحايا. |
The Special Rapporteur reiterated this concern in her report to the sixty-second session of the Commission (E/CN.4/2006/62) and stressed that domestic laws and policies that penalize prostituted women and children contribute to their vulnerability and make women and children more susceptible to being victimized by sex trafficking. | UN | وكررت المقررة الخاصة الإعراب عن قلقها في تقريرها إلى الدورة الثانية والستين للجنة (E/CN.4/2006/62) وأكدت أن القوانين والسياسات المحلية التي تعاقب النساء والأطفال الذين يمارسون البغاء تساهم في إضعافهم وجعلهم أكثر عرضةً للاتجار الجنسي. |
With regards to this, two other cases which are not punishable have been introduced: for people who practice prostitution and provide reciprocal assistance without making a profit, and for those who provide housing where prostitution is exercised, provided they do not make undue profits. | UN | وفي هذا الصدد، جرى إدخال حالتين أخريين لا يعاقب عليهما، وهما للأفراد الذين يمارسون البغاء ويقدمون مساعدة متبادلة دون تحقيق ربح، وللذين يوفرون المنـزل الذي يمارس فيه البغاء، على ألا يحققوا أرباحا لا يستحقونها. |
In most towns, taxi drivers are reported to serve as middlemen, and many of the children prostitute themselves with foreigners. | UN | وفي معظم البلدان، تفيد التقارير أن سائقي سيارات الأجرة يعملون قوادين في هذا المجال وأن العديد من الأطفال يمارسون البغاء مع أجانب. |