"يمثل هذا" - Translation from Arabic to English

    • this represents
        
    • Representing
        
    • which this is
        
    • represent a
        
    • represents the
        
    • this constitutes
        
    • is this
        
    • represents a
        
    • it represents
        
    • this represented
        
    • represents an
        
    • represents this
        
    Given that households comprise five persons on average, this represents a positive impact on the lives of some 20.3 million people. UN ونظراً إلى أن الأسر تشمل خمسة أعضاء في المتوسط، يمثل هذا أثرا إيجابيا على حياة نحو 20.3 مليون نسمة.
    Owing to the growing world population, this represents a drop of 37 per cent per person since 1970. UN وبسبب النمو السكاني العالمي، يمثل هذا انخفاضا قدره ٣٧ في المائة لكل شخص عن عام ١٩٧٠.
    Compared with the revised forecast for 2010, this represents underexpenditure of $302,100. UN وبالمقارنة بالتوقعات المنقحة لعام 2010، يمثل هذا نقصانا في النفقات قدره 100 302 دولار.
    This is still a very significant amount, Representing between 15 per cent and 30 per cent of all official development aid (ODA) currently received by developing countries. UN ومع ذلك يمثل هذا الرقم مبلغاً كبيراً جداً، حيث يمثل ما بين 15 إلى 30 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتلقاها البلدان النامية حالياً().
    1. Following its two days of general discussion on violence against children, held in 2000 and 2001, the Committee on the Rights of the Child resolved to issue a series of general comments concerning eliminating violence against children, of which this is the first. UN 1- قررت لجنة حقوق الطفل، عقب يومي مناقشتها العامة بشأن العنف ضد الأطفال، المعقودين في عامي 2000 و2001، إصدار سلسلة من التعليقات العامة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد الأطفال، يمثل هذا التعليق العام أولها.
    With regard to transfer of the title, the Madrid court determined that it did not represent a modification of the order of succession to titles of nobility. UN وبخصوص انتقال اللقب، خلصت محكمة مدريد إلى أنه لا يمثل هذا تغييراً في نظام توارث ألقاب النبالة.
    In other words, it represents the time value of money. UN وبعبارة أخرى يمثل هذا المعدل القيمة الزمنية للنقود.
    this constitutes only 28.2 per cent of the $83.9 million requested. UN ولا يمثل هذا إلا نسبة 28.2 في المائة من المبلغ المطلوب البالغ 83.9 مليون دولار.
    Once again, this represents a dramatic increase in specific workloads over the past 12 years. UN ومرة أخرى، يمثل هذا زيادة حادة في عبء العمل المحدد على مدى الأعوام الـ 12 الأخيرة.
    this represents only between 0.7 per cent and 2 per cent of global military spending. UN ولا يمثل هذا سوى ما بين 0.7 في المائة و 2 في المائة من النفقات العسكرية العالمية.
    To an extent, this represents an improvement for women victims seeking justice for gender-based violence offences. UN وإلى حد ما، يمثل هذا تحسنا للنساء الضحايا اللائي يلتمسن العدالة فيما يتعلق بجرائم العنف الجنساني.
    As a percentage of GDP, this represents a drop of over 10 percentage points. UN وكنسبة مئوية للناتج المحلي الإجمالي، يمثل هذا أكثر من 10 نقاط مئوية.
    this represents a 20 per cent increase over 2007. UN و يمثل هذا زيادة قدرها 20 في المائة على رصيد عام 2007.
    In the health and social sector, this represents a reserve labour force, but the figure is lower than previously assumed. UN وفي قطاع الشؤون الصحية والاجتماعية يمثل هذا قوة عمل احتياطية، غير أن الرقم منخفض عن الرقم الذي سبق افتراضه.
    126. More than 10,000 Turkish Cypriots cross every day to work in the area under the effective control of the Government of Cyprus (a figure Representing more than 12 per cent of the population of Turkish Cypriots living in the occupied areas), earning a total of about $150 million per year. UN 126- وينتقل يومياً ما يزيد عن 000 10 شخص من القبارصة التركية للعمل في المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة قبرص (و يمثل هذا الرقم ما يزيد عن 12 في المائة من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في المناطق المحتلة)، ويتقاضون ما مجموعه 150 مليون دولار سنوياً.
    1. Following its two days of general discussion on violence against children, held in 2000 and 2001, the Committee on the Rights of the Child resolved to issue a series of general comments concerning eliminating violence against children, of which this is the first. UN 1- قررت لجنة حقوق الطفل، عقب يومي مناقشتها العامة بشأن العنف ضد الأطفال، المعقودين في عامي 2000 و2001، إصدار سلسلة من التعليقات العامة المتعلقة بالقضاء على العنف ضد الأطفال، يمثل هذا التعليق العام أولها.
    It joined other delegations in the hope that the decision would not represent a precedent. UN وهو يشارك الوفود اﻷخرى في أملها في ألا يمثل هذا القرار سابقة من السوابق.
    In other words, it represents the time value of money. UN وبعبارة أخرى، يمثل هذا المعدل القيمة الزمنية للمال.
    Against the requirements of $10,681,200 projected in the previous report, this constitutes underutilization of $2,433,400. UN قياسا إلى الاحتياجات المتوقعة في التقرير السابق والبالغة 200 681 10 دولار، يمثل هذا نقصا في استخدام الموارد قدره 400 433 2 دولار.
    Not only is this an increase of 63.7 per cent, but it is significantly above contributions in the past. UN ولا يمثل هذا زيادة نسبتها 63.7 في المائة فحسب، وإنما هي تزيد على المساهمات المقدمة في الماضي زيادة كبيرة.
    Nevertheless, this represented progress compared to the 1996 elections, when only 11 women deputies were elected. UN ومع ذلك، يمثل هذا تقدما بالمقارنة بانتخابات سنة 1996، حيث انتخبت 11 نائبة فقط.
    This change represents an investment of $2.7 billion over five years. UN يمثل هذا التغيير استثمار 2.7 بليون دولار على مدى خمس سنوات.
    You see, Dr. Brennan represents this Bureau and its values more than any agent that I have ever worked with. Open Subtitles ترى، الدكتور برينان يمثل هذا المكتب وقيمها أكثر من أي وكيل بأنني عملت مع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more