"يمكننا أن نقول" - Translation from Arabic to English

    • we can say
        
    • we can state
        
    • we can tell
        
    • we could say
        
    • can we say
        
    • we may say
        
    • we cannot say that
        
    Well, at least we can say we saw a dog. Open Subtitles حسنا , على الأقل يمكننا أن نقول رأينا كلب.
    we can say she came after you, that it was self-defense. Open Subtitles يمكننا أن نقول أنها هاجمتك، وأنه كان دفاعاً عن النفس.
    Well, it would be very tidy, at least we can say that. Open Subtitles حسناً، سوف يكون أنيقاً جداً على الأقل يمكننا أن نقول ذلك
    we can state boldly today that, this notwithstanding, conflict and chaos in Africa is on the retreat. UN ومع ذلك يمكننا أن نقول بشجاعة إن الصراع والفوضى في أفريقيا ينحسران برغم كل ذلك.
    That way, we can tell the other person if something big comes up. Open Subtitles وبهذه الطريقة، يمكننا أن نقول لشخص آخر إذا كان شيء كبير يأتي.
    I know. we could say he joined a cult,and we had to kidnap and deprogram him. Open Subtitles أعلم , يمكننا أن نقول أنه أنضم إلى طائفة وتوجب علينا إعادة توجهيه
    So what can we say as to why you were like that-- you know, unreceptive to our needs and stuff? Open Subtitles فماذا يمكننا أن نقول كـ لماذا كنت هكذا ؟ انت تعرف غير متقبل لحاجاتنا وهذه الاشياء
    It was actually pretty fun. Now we can say we've really lived. Open Subtitles مرحنا كثيراً حقاً ، الآن يمكننا أن نقول عرفنا معنى الحياة
    we can say that we are not able to support this resolution, not because we are not in support of Palestine. UN يمكننا أن نقول إننا غير قادرين على تأييد هذا القرار، ليس لأننا لا نؤيد فلسطين.
    After 50 years we can say that the protection and promotion of individual human rights and fundamental freedoms have become an indispensable part of Europe's identity. UN وبعد 50 سنة يمكننا أن نقول إن حماية وتعزيز حقوق الإنسان الفرد وحرياته الأساسية أصبحا جزءا لا يتجزأ من الهوية الأوروبية.
    At the end of our stay in Durban, we can say very firmly that what we sought to achieve, we have achieved. UN وفي نهاية إقامتنا في ديربان، يمكننا أن نقول بكل حزم إننا قد حققنا ما كنا نسعى إلى تحقيقه.
    What is causing this and, more importantly, what can we do? we can say here that the main cause is ignorance. UN فما الذي يسبب ذلك، والأهم، ماذا يمكننا أن نفعل؟ يمكننا أن نقول هنا أن السبب هو الجهل.
    With regard to the situation in my region, we can say that there is no single epidemic in the Middle East and North African region (MENA). UN وفيما يتعلق بالحالة في منطقتي، يمكننا أن نقول إنه ليس هناك أي وباء في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    That is why we can say that Ecuador's vision of development is different from the criteria of consumption and of economic liberalization processes. UN ولذلك السبب، يمكننا أن نقول إن رؤية إكوادور للتنمية تختلف عن معايير عمليتي الاستهلاك والتحرير الاقتصادي.
    Today, in the light of the results obtained, we can state that the transitional timetable will be respected. UN واليوم، في ضوء النتائج التي تحققت، يمكننا أن نقول إن الجدول الزمني المؤقت سيحترم.
    we can state with satisfaction on this occasion that the subject of protecting human rights is becoming increasingly relevant on the global agenda. UN وفي هذه المناسبة يمكننا أن نقول بارتياح إن موضوع حماية حقوق اﻹنسان أصبح يكتسي أهمية متزايدة في جدول اﻷعمال العالمي.
    As far as we can tell, the questions were written on yellow paper, and these seven are the only ones with yellow legal pads. Open Subtitles بقدر ما يمكننا أن نقول السؤال المكتوب على الورقةِ الصفراء وهؤلاء السبعة هم الوحيدين
    For instance, we can tell your dad it's hard to sleep when his friends come over on school nights. Open Subtitles مثلاً، يمكننا أن نقول لأبيك أن النوم يصبح صعباً عندما يأتي أصدقاؤه في الليالي الدراسية
    Maybe we could say it was a drug reaction to the flu. Open Subtitles و يوسف ربما يمكننا أن نقول بأنه كان رد فعل مخدر لاصابته بالإنفلونزا
    we could say we owe our lives to the world economic procession. Open Subtitles يمكننا أن نقول بأننا ندين بحياتنا إلى الوضع الاقتصادي الراهن
    Now can we say to our Senate, to our empire, to the whole world, look! Open Subtitles الآن ، يمكننا أن نقول لمجلس شيوخنا إلى إمبراطوريتنا إلى كل العالم
    This arms-control Agreement is a key part of a two-pronged approach to creating regional military stability that will solidify and secure the peace in Bosnia and Herzegovina and, we may say, in the region. UN وهذا الاتفاق على تحديد اﻷسلحة هو جزء أساسي من نهج ذي شقين ﻹيجاد استقرار عسكري إقليمي يوطد السلم ويكفله في البوسنة والهرسك، بل يمكننا أن نقول في المنطقة كلها.
    However, we cannot say that the new dawn has led to a new and genuinely cooperative web of kinship and collaboration. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نقول إن الفجر الجديد قد أدى إلــى قيــام شــبكة تعاونية حقيقية من اﻷخوة والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more