"يمكننا جميعا" - Translation from Arabic to English

    • we can all
        
    • we could all
        
    • all of us can
        
    • can we all
        
    • all of us and
        
    • can all pitch
        
    Even then we can all attest that progress is difficult and the task is one necessarily requiring the full cooperation of all nations. UN وحتى في هذه الحالة، يمكننا جميعا أن ندرك صعوبة إحراز تقدم وأن هذه المهمة تستوجب بالضرورة التعاون التام من جميع البلدان.
    As papa says, we can all pretend a little, can't we? Open Subtitles كما تقول بابا، يمكننا جميعا التظاهر قليلا، لا يمكن لنا؟
    If this plan works, then we can all stop lying. Open Subtitles إذا نجحت هذه الخطة، ثم يمكننا جميعا وقف الكذب.
    we could all go there to escape the plague. Open Subtitles يمكننا جميعا ان نذهب هناك لنهرب من الوباء
    we can all get kicked out of school for this. Open Subtitles يمكننا جميعا الحصول على طرد من المدرسة لهذا الغرض.
    Once you restore external communications, we can all go home. Open Subtitles بمجرد استعادة الاتصالات الخارجية، يمكننا جميعا العودة إلى ديارهم.
    Well, find some more, we can all pitch in. Open Subtitles حسنا، أعثري على المزيد حتى يمكننا جميعا التفتيش
    Our greatest concern was this may have been an act of war, but since it's not, I think we can all breathe a little easier, can't we? Open Subtitles قلقنا الأكبر كان أن هذا ربما كان عمل حربي لكن منذ أنه ليس كذلك أعتقد أننا يمكننا جميعا أن نتنفّس أسهل قليلا، أليس كذلك؟
    Sure, but gut logic aside, I think we can all agree here that actual logic is better. Open Subtitles بالتأكيد,ولكن لنضع المنطق جانبا أعتقد أنه يمكننا جميعا أن نتفق أن المنطق الفعلى يكون أفضل
    we can all see you're one of the living. Open Subtitles يمكننا جميعا أن نرى أنك واحدا من الأحياء
    we can all take pride in what has been achieved since the Assembly's landmark special session. UN يمكننا جميعا أن نفخر بما تحقق منذ انعقاد الدورة الاستثنائية التاريخية للجمعية العامة.
    But we can all improve our performance, and we should all pledge to do so. UN ولكن يمكننا جميعا أن نحسن أداءنا، ويجب علينا جميعا أن نتعهد بذلك.
    Surely we can all agree that that is desirable. UN ومن المؤكد أنه يمكننا جميعا الاتفاق على أن هذا أمر مرغوب فيه.
    There is more that we can all do now to cement an inevitably downward trend in the numbers of weapons in the world. UN هناك الكثير الذي يمكننا جميعا عمله الآن لدعم اتجاه نزولي حتمي في أعداد الأسلحة في العالم.
    That makes a grand total of 35 ratification processes successfully carried out over the last year, a result of which we can all be quite proud. UN ويصل ذلك إلى إجمالي 35 عملية تصديق تم الاضطلاع بها بنجاح خلال العام الماضي، وهي نتائج يمكننا جميعا أن نفخر بها تماما.
    As such, paragraph 4 of the draft resolution under consideration provides a mechanism to set a date for which we can all plan. UN وعليـه، توفر الفقرة 4 من مشروع القرار قيد النظر آلية لتحديد تاريخ يمكننا جميعا أن نخطط له.
    Then and only then will we be able to see accomplishments that we can all be proud of. UN عندئذ، وعندها فقط، سيكون بمقدورنا أن نرى المنجزات التي يمكننا جميعا أن نفخر بها.
    Maybe we could all go get a drink sometime. Open Subtitles ربما يمكننا جميعا الحصول على شراب يوما ما
    The bottom line is, Mr. President, we got what all of us can accept and cherish. UN خلاصة القول، سيدي الرئيس، هي أننا حصلنا على ما يمكننا جميعا قبوله والاعتزاز به.
    Seriously, somebody cue the sad music, break out the Chardonnay, and can we all just turn 30, why don't we? Open Subtitles جديا, أحدهم أشعل هذه الموسيقى الحزينة، وقدم النبيذ، إذا هل يمكننا جميعا أن نتحول ل30، لماذا لا نفعل؟
    That's what I wish we could go back, all of us, and... and... and go to school, school events. Open Subtitles حيث أن كل ما أتمناه يمكننا جميعا استدراكه و... الذهاب الى المدرسة مدرسة الأحداث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more