"يمكنها أن تقوم" - Translation from Arabic to English

    • can play
        
    • could play
        
    • can do
        
    • can make
        
    • universities can
        
    It is the only institution that can play the important role of fostering partnership, cooperation and multilateralism. UN إنها المؤسسة الوحيدة التي يمكنها أن تقوم بالدور الهام المتمثل في التعهد برعاية الشراكة، والتعاون والتعددية.
    Small island developing States, however, can play a crucial role in ensuring that United Nations agencies are able to provide targeted support for their national efforts. UN على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية يمكنها أن تقوم بدور حاسم في ضمان تمكن وكالات الأمم المتحدة من تقديم دعم موجه لجهودها الوطنية.
    The Commission could play a very effective role in such areas. UN وأشار إلى أن لجنة القانون الدولي يمكنها أن تقوم بدور جدّ فعال في مثل تلك المجالات.
    The Peacekeeping Commission could play a significant role in that regard. UN وذكرت أن لجنة حفظ السلام يمكنها أن تقوم بدور هام في هذا الصدد.
    There is no other organization in the world that can do this but the United Nations, through the creation of international norms. UN وليس ثمة منظمة أخرى في العالم يمكنها أن تقوم بذلك غير الأمم المتحدة، وذلك عن طريق سن المعايير الدولية.
    22. Throughout the developing world, women have demonstrated that they can make vital contributions to resource management and conservation. UN ٢٢ - ومن خــلال العالم النامي، أثبتت المــرأة أنه يمكنها أن تقوم بمساهمات حيوية ﻹدارة المــوارد والحفاظ عليها.
    By building on its comparative advantages the United Nations can play its role as the primary institution for global international cooperation which is envisaged in its Charter. UN إن اﻷمم المتحدة، إذا اعتمدت على مزاياها النسبية، يمكنها أن تقوم بدورها باعتبارها مؤسسة رئيسية للتعاون الدولي الشامل المتصور في ميثاقها.
    Together with Governments and the local people, non-governmental organizations can play an important role in maintaining and, where possible, strengthening the role of families. UN إن المنظمات غير الحكومية، مع الحكومات وأبناء المجتمع المحلي، يمكنها أن تقوم بدور هام في المحافظة على دور اﻷسر وتعزيزه كلما كان ذلك ممكنا.
    They can play a pivotal role in promoting greater national ownership of development strategies and programmes, in the light of the Sustainable Development Goals. UN إذ يمكنها أن تقوم بدور محوري في التشجيع على زيادة الملكية الوطنية للاستراتيجيات والبرامج الإنمائية، في ضوء أهداف التنمية المستدامة.
    Moreover, they are the ones who can play the inherent primary role of providing a proper safety framework for the performance of relief activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه السلطات هي الجهات التي يمكنها أن تقوم بالدور الرئيسي الأصيل المتمثل في إتاحة إطار أمان مناسب لأداء أنشطة الإغاثة.
    Given the global spectrum of terrorism, we also believe that the United Nations can play a central role in strengthening the international anti-terrorism regime. UN وبالنظر الى ما يرتكب من إرهاب على مستوى عالمي، نعتقد أيضا أن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تقوم بدور مركزي في تعزيز النظام الدولي لمناهضة اﻹرهاب.
    As with preventive action, the United Nations can play a role only if the parties to the dispute agree that it should do so. UN وكما هــو الحــال بالنسبة للعمل الوقائي فإن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تقوم بدور إلا إذا اتفقت أطراف النزاع على أنه يتعين عليها أن تفعل ذلك.
    Lastly, DPI could play an important role in encouraging dialogue and building understanding among cultures and peoples with a view to achieving such important goals as poverty eradication and decolonization. UN وذكر، أخيرا، أن إدارة شؤون الإعلام يمكنها أن تقوم بدور هام في تشجيع الحوار وإقامة جسور التفاهم بين الثقافات وبين الشعوب من أجل تحقيق أهداف هامة مثل القضاء على الفقر وإنهاء الاستعمار.
    In this connection, he reiterated the view that national human rights institutions could play a major role in the protection of individuals who were subjected to threats and harassment, as well as in convincing States to put an end to such harassment. UN وأكد في هذا الصدد الرأي القائل إن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية يمكنها أن تقوم بدور أساسي في حماية الأفراد المعرضين للتهديد والتحرش، وكذا في إقناع الدول بإنهاء ذلك التحرش.
    Within that context, it was thought that commodity exchanges could play a useful role in delivering some of these services where Governments no longer did. UN وفي هذا السياق، ساد اعتقاد بأن بورصات السلع الأساسية يمكنها أن تقوم بدور مفيد في تقديم بعض هذه الخدمات التي لم تعد الحكومات تقدمها.
    The need for education on HIV/AIDS was emphasized, including through the use of the new information and communication technologies, which could play an important role in reaching out to young people. UN وشدد على ضرورة تثقيف الناس ولا سيما باستخدام التكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصالات التي يمكنها أن تقوم بدور هام في مد يد المساعدة للشباب.
    The international financial institutions could play a major role in assessing the economic consequences of sanctions and providing financial assistance to affected third States. UN وذكر أن المؤسسات المالية الدولية يمكنها أن تقوم بدور رئيسي في تقييم الآثار الإقتصادية للجزاءات وتزويد الدول الثالثة المتضررة بالمعونة المالية.
    His delegation was convinced that the Committee could play a crucial role in ensuring that the Indian Ocean truly became a zone of peace and should continue to play that role until it had achieved its goals and fulfilled its mandate. UN وبيّن أن وفد بلده مقتنع بأن اللجنة يمكنها أن تقوم بدور حاسم في التكفل بأن يصبح المحيط الهندي حقا منطقة سلام، وبأن عليها أن تستمر في القيام بهذا الدور إلى أن تحقق أهدافها وتفي بمهمتها.
    Only the General Assembly, with its universal membership, can do so. UN فالجمعية العامة وحدها، بعضويتها العالمية، يمكنها أن تقوم بذلك.
    Anyone who wants to express a point of view can do so through licensed private local media in accordance with the act or through government publications and media. UN وأي جهة ترغب بعرض وجهة نظرها يمكنها أن تقوم بذلك عبر وسائل الإعلام المحلية الخاصة والمرخصة بناءً على قانون المطبوعات، أو المطبوعات ووسائل الإعلام الحكومية.
    Naturally, it can do no more and no less. UN ومن الطبيعي، أنها لا يمكنها أن تقوم بأكثر أو أقل من ذلك.
    that can make, pretty much, anything you want. Open Subtitles التي يمكنها أن تقوم بعمل أي شئ تريده
    (d) Research institutions and universities: In playing a leading role in scientific research and the discovery and analysis of cutting-edge technology, research institutions and universities can offer valuable information on alternative strategies and remediation programmes for POPs. UN (د) مؤسسات البحوث والجامعات: يمكنها أن تقوم لدى القيام بدورها الرائد في البحث العلمي واكتشاف وتحليل التكنولوجيا المتقدمة، بإتاحة معلومات قيمة بشأن الاستراتيجيات البديلة والبرامج العلاجية بشأن الملوثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more