"يمكنها أيضاً أن" - Translation from Arabic to English

    • could also
        
    • can also
        
    Germany supported the paragraph as drafted, stating that it could also support the proposal of Liechtenstein. UN وأيدت ألمانيا الفقرة بصيغتها الحالية، مضيفة أنه يمكنها أيضاً أن تؤيد اقتراح ليختنشتاين.
    Clearly, a self-determination movement could also undermine territorial integrity. UN وغني عن البيان أن حركة تطالب بحق تقرير المصير يمكنها أيضاً أن تقوض السلامة الإقليمية للدولة.
    The majority of State parties, however, could also use the Convention as a legal basis for mutual legal assistance. UN غير أنَّ أكثرية الدول الأطراف يمكنها أيضاً أن تستخدم الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادَلة.
    Although national consultations can shape the design of an overarching transitional justice strategy, they can also take place within the context of a specific mechanism. UN ويمكن للمشاورات الوطنية رسم معالم استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية، ولكن يمكنها أيضاً أن تُجرى في سياق آلية محددة.
    She can also bend spoons, turn on the lights, and set off car alarms. Open Subtitles يمكنها أيضاً أن تثنى الملاعق تضىء الأنوار و تغلق إنذار السيارة
    Some States parties could also provide law enforcement cooperation on the basis of ad hoc arrangements without a specific treaty base or could use reciprocity as a legal basis. UN وذكرت بعض الدول الأطراف أنه يمكنها أيضاً أن تُوفِّر التعاون في مجال إنفاذ القانون بالاستناد إلى ترتيبات ظرفية دون وجود أساس تعاهدي خاص، أو أن تستخدم مبدأ المعاملة بالمثل كأساس قانوني.
    Innovative bi-national or regional schemes could also benefit from these systems in building track records of compliance for transit operators. UN كما أن المخططات الثنائية القومية أو الإقليمية يمكنها أيضاً أن تستفيد من هذه النظم في إعداد سجلات لتتبُّع امتثال متعهدي النقل العابر.
    Such a register would be a source of useful information that could point to situations where urgent action is required, and could also assist in the development and adoption of preventive measures. UN ومن شأن مثل هذا السجل أن يكون مصدراً للمعلومات المفيدة التي يمكنها أن تحدد الحالات التي تستلزم اتخاذ إجراء عاجل، والتي يمكنها أيضاً أن تساعد في اتخاذ واعتماد تدابير وقائية.
    It was pointed out that the media could also be a source of information for reporting corruption in both the public and private sectors, as well as avenues for public outreach and awareness-raising efforts. UN وأُشير إلى أنَّ وسائل الإعلام يمكنها أيضاً أن تكون مصدر معلومات للإبلاغ عن الفساد في القطاعين العام والخاص، وأن تستخدم كذلك للتواصل مع عامة الناس وتوعيتهم.
    Such a register would be a source of useful information that could point to situations where urgent action is required, and could also assist in the development and adoption of preventive measures. UN ومن شأن مثل هذا السجل أن يكون مصدراً للمعلومات المفيدة التي يمكنها أن تحدد الأوضاع التي تستلزم اتخاذ إجراء عاجل، والتي يمكنها أيضاً أن تساعد في اتخاذ واعتماد تدابير وقائية.
    Parties experiencing difficulties in implementing the Convention were advised to inform the secretariat, which could also inform potential donors of such needs. Several representatives said that it was important to coordinate action on the various chemicals-related conventions at the global level and at the local level. UN وقُدمت المشورة للأطراف التي تواجه مصاعب في تنفيذ الاتفاقية وذلك بإبلاغ الأمانة التي يمكنها أيضاً أن تبلغ المانحين المحتملين بهذه الاحتياجات، وقال العديد من الممثلين إن من المهم تنسيق العمل بشأن مختلف الاتفاقيات المتصلة بالمواد الكيميائية على المستوى العالمي والمستوى المحلي.
    It was noted that LDCs could also produce energy services and new environmentally friendly products, such as energy-efficient cooking stoves. UN ولوحظ أن أقل البلدان نمواً يمكنها أيضاً أن تنتج خدمات في مجال الطاقة ومنتجات جديدة رفيقة بالبيئة، مثل مواقد الطهي ذات الكفاءة من حيث استهلاك الطاقة.
    It was emphasized that the universal periodic review process could also play an important role in fighting sexual violence by encouraging States under review to make strong commitments and follow-up on these. UN وشددوا على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل يمكنها أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنف الجنسي عن طريق تشجيع الدول موضوع الاستعراض على أن تقطع التزامات قاطعة وتسهر على متابعتها.
    It was noted that LDCs could also produce energy services and new environmentally-friendly products, such as energy-efficient cooking stoves. UN ولوحظ أن أقل البلدان نمواً يمكنها أيضاً أن تنتج خدمات في مجال الطاقة ومنتجات جديدة رفيقة بالبيئة، مثل مواقد الطهي ذات الكفاءة من حيث استهلاك الطاقة.
    He noted that developing countries could also provide support measures to help SMEs meet the requirements of other WTO agreements, such as the SPS and the TBT agreements. UN ولاحظ أن البلدان النامية يمكنها أيضاً أن تضع تدابير دعم لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستجابة لاشتراطات اتفاقيات أخرى لمنظمة التجارة العالمية، مثل الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية، والاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة.
    30. Certain existing review mechanisms at the global level could also provide a means to increase the involvement of individuals and groups in the monitoring of the rules and policies that drive globalization. UN 30- وتوجد آليات استعراض معينة على المستوى العالمي يمكنها أيضاً أن توفر وسيلة لتعزيز إشراك الأفراد والجماعات في رصد القواعد والسياسات المحركة للعولمة.
    Courts can also play an important role through restorative justice processes and their educational and preventive function, as well as by publicizing sanctions. UN كما أنَّ المحاكم يمكنها أيضاً أن تؤدي دوراً هاماً من خلال عمليات العدالة التصالحية ومن خلال وظيفتها التثقيفية والوقائية، وكذلك من خلال التعريف بالعقوبات المفروضة.
    70. Legislation can protect people and enable them to claim their rights, but it can also create barriers and perpetuate stigmatization. UN 70- يمكن للتشريعات حماية الأشخاص وتمكينهم من المطالبة بحقوقهم، لكن يمكنها أيضاً أن تقيم الحواجز وتديم الوصم.
    However, Africa can also take advantage of the opportunities presented by rising food and energy prices to increase their net output of food crops and expand energy exploration and exploitation. UN بيد أن أفريقيا يمكنها أيضاً أن تستفيد من الفرص التي يتيحها ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة لزيادة ناتجها الصافي من المحاصيل الغذائية والتوسع في استكشافات الطاقة واستغلالها.
    Although national consultations can shape the design of an overarching transitional justice strategy, they can also take place within the context of a specific mechanism, such as truth commissions or reparations programmes. UN ومع أن المشاورات الوطنية يمكنها رسم معالم استراتيجية شاملة للعدالة الانتقالية، فإنها يمكنها أيضاً أن تُجرى في سياق آلية محددة، مثل لجان تقصي الحقائق أو برامج الجبر.
    While such situations present challenges such as low predictability and sometimes the overlooking of safeguards on the other hand they can also provide a window of opportunity for implementing positive changes. UN وفي الوقت الذي تمثل فيه هذه الأوضاع تحديات، مثل انخفاض القدرة على التنبؤ وأحياناً إهمال الضمانات من الناحية الأخرى، فإن هذه الأوضاع يمكنها أيضاً أن تتيح فرصة لإجراء تغييرات إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more