"يمكنهما" - Translation from Arabic to English

    • They can
        
    • they could
        
    • they may
        
    • couldn
        
    • enabling them
        
    • unable
        
    • they might
        
    • enable them
        
    • position to
        
    • could they
        
    • can't
        
    • that can
        
    • a position
        
    • who can
        
    • who could
        
    They can't feed off your guilt anymore. They're weak. Open Subtitles لا يمكنهما التغذي على إحساسك بالذنب إنهما ضعيفان
    All They can do is chew and grind, and that's passive. Open Subtitles كل ما يمكنهما فعله هو القضم والطحن وهذا غير فعال
    Until then, They can watch a tape from ourvideo libray. Open Subtitles وفي هذه الأثناء يمكنهما مشاهدة شريط من مكتبة الفيديو
    He also pursued his discussions in Algeria and Mauritania on how best they could contribute to the search for a settlement. UN وواصل أيضا مناقشاته في الجزائر وموريتانيا بشأن أفضل السبل التي يمكنهما أن يسهما بها من أجل التوصل إلى تسوية.
    He also pursued his discussions in Algeria and Mauritania on how best they could contribute to the search for a settlement. UN وواصل أيضا مناقشاته في الجزائر وموريتانيا بشأن أفضل السبل التي يمكنهما أن يسهما بها من أجل التوصل إلى تسوية.
    It's so unfair. They can't make me go to the Other Realm. Open Subtitles هذا غير منصف, فلا يمكنهما إجباري على الذهاب إلى العالم الآخر
    They can charge admission to cover the fucking cost. Open Subtitles يمكنهما أن يتقاضيا أجرة دخول لكي يغطيا التكاليف
    They can certainly count on my delegation's full support and constructive participation. UN ومن المؤكد أنه يمكنهما التعويل على دعم وفد بلدي الكامل ومشاركته البناءة.
    They have the expertise and, when the time comes, They can make it. UN ولديهما الخبرة، وحينما يحين الوقت، يمكنهما أن تخصبا اليورانيوم.
    Those two draft documents may be able to resolve the issues of 2009, but They can't resolve the long-term issues. UN إن مشروعيْ الوثيقتيْن المُشار إليهما قد يمكنهما حسم القضايا لعام 2009، لكنهما لن يستطيعا حسم القضايا الطويلة الأمد.
    They can succeed only if they enjoy the unconditional support of the international community. UN لكنهما لا يمكنهما أن تنجحا إلا بدعم من المجتمع الدولي.
    Where two States parties to the Convention were in dispute, they could unilaterally refer their case to the Tribunal. UN وفي حال تنازع دولتين طرفين في الاتفاقية، يمكنهما القيام انفراديا بإحالة قضيتهما إلى المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Even at that age, they could have been sisters. Open Subtitles حتى في ذلك العمر, يمكنهما أن تكونا أختين
    they could have done it together. She has hidden fires. Open Subtitles يمكنهما أن يفعلا الجريمه سويا لديها نيران مكبوته ..
    they may not marry before they reach the age of 18. UN ولا يمكنهما القيام بذلك قبل بلوغهما سن الثامنة عشرة.
    I made it so they couldn't bite, couldn't scratch. Open Subtitles هيّأتهما بحيث لا يمكنهما العضّ أو الخدش.
    The Committee also expressed the hope that the Memorandum would be implemented in full and would restore the atmosphere of trust and confidence between the parties, enabling them to move without delay to the permanent status negotiations. UN كما أعربت اللجنة عن أملها في أن تنفذ المذكرة تنفيذا كاملا وأن تعيد جو اﻷمان والثقة بين الطرفين، اﻷمر الذي من شأنه أن يمكنهما من الانتقال دون إبطاء إلى مفاوضات الوضع الدائم.
    This means that if a child was born in Tuvalu to parents who were stateless or foreigners who were unable to pass on their nationality to the child, the child would be stateless. UN ويعني ذلك أنه إذا وُلد طفل في توفالو لأبوين عديمي الجنسية أو أجنبيين لا يمكنهما نقل جنسيتهما إلى الطفل، فسيكون الطفل عديم الجنسية.
    The State party has not indicated where else they might live as a couple. UN ولم تُشر الدول الطرف إلى أي مكان آخر يمكنهما فيه العيش كزوجين.
    It was hoped that the enhanced cooperation between the two Governments would enable them to take measures which would prevent their respective territories from being used for subversive activities. The Committee took note of that communication. UN وكان من المأمول أن التعاون القائم بين الحكومتين سوف يمكنهما من اتخاذ تدابير تمنع استخدام أراضيهما ﻷغراض اﻷنشطة التخريبية، وقد أحاطت اللجنة علما بتلك الرسالة.
    Two States non-parties indicated that they were not in a position to associate themselves with the outcome of the resumed Review Conference. UN وأوضحت دولتان من غير الدول الأطراف أنهما ليستا في وضع يمكنهما من تأييد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف.
    how could they know which one was better, unless they tasted both. Open Subtitles و كيف يمكنهما أن يعرفا أيهما أفضل إلا إذا تذوقا النوعين
    If their contribution is well channelled, They can constitute a valuable asset in our work that can contribute towards bringing about a more secure, prosperous and just world. UN وإذا وجه إسهامهما توجيها حسنا يمكنهما أن يشكلا أصلا قيما في عملنا يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا وازدهارا وعدلا.
    The only ones who can hug Daddy are Mommy and me! Open Subtitles ! الشخصان الوحيدان اللذان يمكنهما معانقة أبي هما أنا وأمّي
    There are only two people in this world who could decode your father's work. Open Subtitles لا يوجد سوى شخصين فى العالم يمكنهما فك شفرة ملفات والدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more