Actually, the aid of the Service to the Organization as a whole could reduce undue pressure on the Secretary-General. | UN | وفي الواقع، فإن المعونة التي تقدمها هذه الدائرة الى المنظمة ككل يمكن أن تخفض من الضغط الواقع على اﻷمين العام بدون داع. |
Participants also noted that teleconferencing could reduce travel expenditures. | UN | ولاحظ المشتركون أيضا أن الاجتماعات التي تجرى هاتفيا يمكن أن تخفض نفقات السفر. |
Emphasis should be placed on developing materials that can be used in different activities and media, such as videotapes, which could reduce staffing requirements at training sessions. | UN | وينبغي التركيز على استحداث مواد يمكن استخدامها في أنشطة مختلفة ووسائط إعلام مثل شرائط الفيديو التي يمكن أن تخفض الاحتياجات من الموظفين في الدورات التدريبية. |
She asked to what amount expenditure could be reduced. | UN | وتساءلت عن المبلغ الذي يمكن أن تخفض به النفقات. |
We believe that costs could be reduced considerably. | UN | ونعتقد أن التكاليـــف يمكن أن تخفض تخفيضا كبيرا. |
There are also prophylactic anti-retroviral therapies that can reduce the likelihood of HIV infection after exposure to the virus. | UN | وهناك أيضا أنواع علاج وقائية مضادة للفيروسات الارتجاعية يمكن أن تخفض احتمال اﻹصابة بالفيروس بعد التعرض له. |
Members from the academic community had also been invited to attend that conference in order to explore ways and means by which the cost of drugs and medicines could be lowered. | UN | كما دُعي إلى حضور هذا المؤتمر أفراد من المجتمع الأكاديمي من أجل استكشاف الطرق والوسائل التي يمكن أن تخفض من تكلفة العقاقير والأدوية. |
The Bet, which aimed at reducing the carbon dioxide emissions in schools, bet that it could reduce emissions by 5 per cent in five months. | UN | ومسابقة الرهان هذه، التي ترمي إلى الحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون في المدارس راهنت على أنها يمكن أن تخفض الانبعاثات بنسبة 5 في المائة في 5 شهور. |
Precision satellite images made it possible to predict changes in crop yields, measure sea surface temperatures and track bush fires, while global positioning systems were enabling further development of precision agriculture which could reduce costs, increase production and improve agricultural sustainability. | UN | وذكرت أن الصور الدقيقة الملتقطة بالسواتل جعلت من الممكن التنبؤ بالتغييرات في غلة المحاصيل، وقياس درجات حرارة سطح البحر وتتبع حرائق الغابات، بينما تمكن النظم العالمية لتحديد الموقع من مواصلة تطوير الأساليب الزراعية الدقيقة التي يمكن أن تخفض التكاليف وتزيد الإنتاج وتحسن الاستدامة الزراعية. |
Voluntary commitments by industry could reduce the environmental impacts associated with the use of C-PentaBDE by reducing their production and/or use. | UN | الالتزامات الطوعية من قِبل قطاع الصناعة يمكن أن تخفض الآثار البيئية المرتبطة باستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وذلك عن طريق خفض إنتاجه و/أو استخدامه. |
45. It remained to be seen whether efficiency measures could reduce costs without negatively affecting the level and quality of Secretariat services. | UN | ٤٥ - ومضى يقول إنه ينبغي الانتظار لمعرفة ما إذا كانت تدابير زيادة الكفاءة يمكن أن تخفض التكاليف دون أن يترك ذلك أثرا سلبيا على مستوى ونوعية الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة. |
Studies suggested that business introduction services could reduce transaction costs for investors if they helped entrepreneurs to prepare good business plans, cut bargaining costs for investors and entrepreneurs by addressing cognitive biases, and develop business skills. | UN | ولقد أوحت بعض الدراسات أن خدمات التعريف بالأعمال يمكن أن تخفض من تكاليف المعاملات بالنسبة إلى المستثمرين لو ساعدت أصحاب المشاريع في إعداد مخططات أعمال جيدة، وأن تنقص من تكاليف المساومة بالنسبة إلى المستثمرين وأصحاب المشاريع من خلال معالجة التحيزات المعرفية وتطوير المهارات التجارية. |
A computer database of calendars and meetings is being established, covering Geneva and Vienna as well as New York, and an analysis is being made of the patterns of actual demand for meetings services in order to identify measures that could reduce the level of uncertainty in planning and permit the most efficient use of limited resources. | UN | ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية للمواعيد والاجتماعات تشمل جنيف وفيينا فضلا عن نيويورك، كما يجري الاضطلاع بتحليل ﻷنماط الطلب الفعلي على خدمات الاجتماعات بغية تحديد التدابير التي يمكن أن تخفض من مستوى عدم اليقين في مجال التخطيط وأن تتيح استخدام الموارد المحدودة على أكفأ وجه. |
154. Treatment systems for liquid waste are often designed to handle very large volumes of waste, without any consideration to improvements in the processes that could reduce waste. | UN | ٤٥١ - ويجري عادة تصميم نظم معالجة النفايات السائلة لمعالجة أحجام كبيرة جدا من النفايات، دون إيلاء أي اعتبار إلى إدخال تحسينات في العمليات الانتاجية يمكن أن تخفض النفايات. |
The instrument could include provisions on substitute or modified materials, products and processes that could reduce atmospheric mercury emissions. | UN | 42 - يمكن أن يشمل الصك أحكاماً بشأن المواد والمنتجات والعمليات البديلة أو المعدلة، التي يمكن أن تخفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي. |
45. She noted that the Family Code had set the minimum age for contracting marriage at 18, but that the age could be reduced to 16 for boys and 14 for girls under certain circumstances. | UN | 45 - ولاحظت أن قانون الأُسرة قد وضع حدا أدنى لسن التعاقد على الزواج وهو 18 سنة، ولكن يمكن أن تخفض السن إلى 16 للأولاد و 14 للبنات في ظل ظروف معينة. |
In the context of such new mechanisms, we also discussed a recommendation to bring down the cost of interventions, in particular the cost of second-line and third-line treatments, which could be reduced through further negotiations with the pharmaceutical industries and other initiatives that could led to the reduction in the cost of first-line treatment for HIV. | UN | وفي سياق هذه الآليات الجديدة ناقشنا أيضا توصية بتخفيض تكلفة التدخلات، وخصوصا تكلفة العلاج الثانوي والعلاج على المستوى الثالث التي يمكن أن تخفض عن طريق إجراء مزيد من المفاوضات مع الصناعات الصيدلية ومبادرات أخرى يمكن أن تؤدي إلى تخفيض تكلفة أول علاج لفيروس نقص المناعة البشرية. |
22. The Advisory Committee had been informed that the proposed budget could be reduced by a total of $9.8 million, comprising a $2.5-million reduction in costs under military contingents and a $7.3-million reduction under operational costs. | UN | 22 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية أُبلغت بـأن الميزانية المقترحة يمكن أن تخفض بمجموع 9.8 ملايين دولار، بما في ذلك تخفيض قدره 2.5 مليون دولار في التكاليف المندرجة في إطار الوحدات العسكرية وتخفيض قدره 7.3 ملايين دولار في إطار التكاليف التشغيلية. |
41. A list of all special cases approved by the Secretariat in the period 1996-2003 have been extensively studied, with the objective of creating new standard categories that can reduce the number of special cases in the future. | UN | 41 - وقد أجريت دراسة مسهبة لقائمة من الحالات الخاصة وافقت عليها الأمانة العامة للفترة 1996-2003 بغية استحداث فئات معيارية جديدة يمكن أن تخفض عدد الحالات الخاصة في المستقبل. |
Trade can reduce the cost of goods and services that are not domestically available at reasonable prices, and increase quality and variety of such goods and services in the marketplace. | UN | فالتجارة يمكن أن تخفض كلفة السلع والخدمات التي لا تكون متاحةً محلياً بأسعار معقولة، وتحسِّن نوعيتها وتزيد من تنوعها في السوق. |
Members from the academic community had also been invited to attend that conference in order to explore ways and means by which the cost of drugs and medicines could be lowered. | UN | ودُعي أيضا إلى حضور هذا المؤتمر مئات من المجتمع الأكاديمي من أجل استكشاف الطرق والوسائل التي يمكن أن تخفض من تكلفة العقاقير والأدوية. |