"يمكن أن تدعم" - Translation from Arabic to English

    • can support
        
    • could support
        
    • might support
        
    • potential advocates
        
    • could underpin
        
    • could sustain
        
    • potential to reinforce
        
    And there's no way boys your age can support you. Open Subtitles وليس هناك طريقة الأولاد عمرك يمكن أن تدعم لك.
    Rapid delivery of information on critical environmental trends requires an information infrastructure that can support such deliveries. UN وتتطلب سرعة تقديم المعلومات عن الاتجاهات البيئية الحرجة وجود بنية تحتية للمعلومات يمكن أن تدعم مثل هذه العملية.
    Governments can support service exporters by strengthening their national service industry associations as agents to establish and enforce codes of conduct and standards for professional continuing education. UN يمكن أن تدعم الحكومات مصدري الخدمات بتعزيز ما ينشئونه من رابطات وطنية لصناعة الخدمات باعتبارها أداة لوضع وإنفاذ قواعد السلوك ومعايير التعليم المهني المستمر.
    Moreover, community associations could support migrants by increasing their awareness of their rights, thereby increasing their willingness to report crimes, and by providing them with legal assistance and social services. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تدعم جمعيات المجتمعات المهاجرين عن طريق زيادة وعيهم بحقوقهم، ومن ثم زيادة استعدادهم للإبلاغ عن الجرائم، وبتوفير المساعدة القانونية والخدمات الاجتماعية لهم.
    This section identifies a number of principles that could support the scaling up of agroecological practices. UN ويحدد هذا الجزء من التقرير عدداً من المبادئ التي يمكن أن تدعم توسيع الممارسات الإيكولوجية الزراعية.
    Various components that could support the strategy currently exist in UNFPA. UN وتتوفر لدى الصندوق حاليا مختلف العناصر التي يمكن أن تدعم هذه الاستراتيجية.
    In that context, UNIDO might support the development of intra-regional cooperation, along " EastEast " lines. UN وفي هذا السياق، قال إن اليونيدو يمكن أن تدعم إقامة تعاون داخل المنطقة، على طول الخطوط الشرقية.
    They are extremely remote, located in difficult terrain and have no infrastructure that can support the alleged activities. UN وهي مناطق نائية للغاية وتقع في منطقة ذات تضاريس صعبة وليس ثمة هياكل أساسية يمكن أن تدعم اﻷنشطة المزعومة.
    Further progress has been made towards the rehabilitation of the basic infrastructure that can support economic and social development. UN كما أحرز مزيد من التقدم نحو إصلاح الهياكل الأساسية التي يمكن أن تدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    What policies can support the development of sustainable business linkages? UN :: ما هي السياسات التي يمكن أن تدعم إقامة روابط تجارية مستدامة؟
    Emphasis is placed on giving technical advice to Governments on communication as part of development policy and on the establishment of national communication systems that can support development initiatives. UN ويتركز الاهتمام على المشورة الفنية المقدمة إلى الحكومات بشأن الاتصالات كجزء من السياسات المعتمدة لأغراض التنمية وبشأن وضع نظم اتصال وطنية يمكن أن تدعم مبادرات التنمية.
    In Chile, Norway and Spain, special education resources can support mainstream schools in the integration process. UN ففي شيلي والنرويج وإسبانيا، يمكن أن تدعم موارد تعليمية خاصة المدارس العادية في عملية الإدماج.
    UNFPA is ensuring that its new programmes have appropriate frameworks that can support results monitoring and better evaluations. UN ويكفل الصندوق وجود أطر ملائمة لبرامجه الجديدة يمكن أن تدعم رصد النتائج وتحسن التقييم.
    I outlined how the United Nations and the international community could support national efforts to secure sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. UN وبينت فيه كيف يمكن أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الجهود الوطنية المبذولة لضمان تحقيق سلام مستدام بسرعة وفعالية أكبر، في مجالات منها التنسيق وآليات الاستفادة من القدرات المدنية والتمويل.
    Regionalism and global integration were not incompatible; on the contrary, the former could support the latter. UN وقال إن الإقليمية والتكامل العالمي لا يتعارضان؛ بل على العكس يمكن أن تدعم الإقليمية التكامل العالمي.
    Identify best practices for adaptation activities that could support the LDCs during the implementation phase UN :: تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بأنشطة التكيف التي يمكن أن تدعم أقل البلدان نمواً أثناء مرحلة التنفيذ
    Different models of integrated supply chains could support the activities of small commodity producers. UN وقال إن هناك نماذج مختلفة لإنشاء سلاسل التوريد المتكاملة يمكن أن تدعم أنشطة صغار منتجي السلع الأساسية.
    We are concerned that such technology could support biological weapons programmes in those States. UN ونحن نشعر بالقلق لأن هذه التكنولوجيا يمكن أن تدعم برامج الأسلحة البيولوجية في تلك الدول.
    Delegations had raised questions concerning the sources of international law that could support the inclusion of a crime within such a list. UN وأثارت بعض الوفود تساؤلات بشأن مصادر القانون الدولي التي يمكن أن تدعم إدراج جريمة ما في هذه القائمة.
    A specific recommendation to Member States regarding how they might support the project was requested. UN وطلب تقديم توصية محددة إلى الدول الأعضاء بشأن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها المشروع.
    b. Organization of special outreach activities on substantive issues to strengthen partnerships between the United Nations, the media and civil society groups and other potential advocates of the work of the United Nations (PPSD); UN ب - تنظيم أنشطة اتصال خاصة بشأن قضايا موضوعية بتعزيز الشراكات بين اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام وفئات المجتمع المدني وغيرهم من الجهات التي يمكن أن تدعم أعمال اﻷمم المتحدة )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    It was requested that other scientific theories that could underpin a conceptual framework for environment statistics should also be explored, taking into account the Framework and the criteria for a framework agreed upon by the Expert Group. UN وطلب أيضاً أن يتم استكشاف النظريات العلمية الأخرى التي يمكن أن تدعم الإطار المفاهيمي لإحصاءات البيئة، مع مراعاة إطار تطوير إحصاءات البيئة ومعايير الإطار المتفق عليها على صعيد فريق الخبراء.
    72. She hoped that the Committee would be able to agree on reasonable budgets which could sustain the important work of both Tribunals as they moved forward with their completion strategies. UN 72 - وأعربت عن أملها في أن تتمكن اللجنة من الموافقة على ميزانيات معقولة يمكن أن تدعم الأعمال الهامة لكلتا المحكمتين وهما تسيران قدما في استرتيجيتيهما للإنجاز.
    One participant said that decentralization did not run counter to the affairs of the State but rather had the potential to reinforce the State by promoting democratic ideals. UN وقال أحد المشاركين إن اللامركزية لا تتعارض مع شؤون الدولة بل هي يمكن أن تدعم الدولة من خلال تعزيز مُثل الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more