"يمكن أن تزداد" - Translation from Arabic to English

    • could increase
        
    • could be increased
        
    • it might increase
        
    • It could get
        
    The double burden and work hours of the wives could increase considerably. UN كما يمكن أن تزداد أعباء الزوجة وساعات عملها المزدوجة زيادة كبيرة.
    Emissions of methane could be slightly reduced, while those of nitrous oxide could increase. UN ويمكن تخفيض الانبعاثات من الميثان بشكل طفيف، في حين أن انبعاثات أكسيد النيتروز يمكن أن تزداد.
    Violence could increase before and after polling days, as has happened in similar circumstances before. UN كذلك، فإن أعمال العنف يمكن أن تزداد قبل أيام الاقتراع وبعدها، كما حدث من قبل في ظروف مماثلة.
    Some representatives welcomed the work undertaken by the regional networks and said that their involvement could be increased. UN ورحب بعض المشاركين بالعمل الذي تقوم به الشبكات الإقليمية، قائلين إن مشاركتها يمكن أن تزداد.
    it might increase or decrease depending upon sink-related changes during the commitment period (Articles 3.3 and 3.4). UN `1` يمكن أن تزداد أو تنخفض بحسب التغيرات المتصلة بالبواليع خلال فترة الالتزام (المادتان 3-3 و3-4).
    He underscored the need to factor into any resource mobilization strategy the potential of non-core contributions, which could increase significantly thanks to donor confidence. UN وأكد الحاجة إلى إدراج المساهمات المحتملة في الموارد غير الأساسية التي يمكن أن تزداد بقدر كبير بفضل ثقة الجهات المانحة.
    He noted that estimates in Asia indicated that the costs of financing for SMEs could increase dramatically. UN ولاحظ أن التقديرات في آسيا تشير إلى أن تكاليف تمويل المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم يمكن أن تزداد بشكل ملحوظ.
    In addition, capital costs could increase because of the need for information and checking at every stage of production. UN وبالاضافة الى ذلك، يمكن أن تزداد التكاليف الرأسمالية بسبب الحاجة الى المعلومات والتحقق في كل مرحلة من مراحل الانتاج.
    c These figures could increase as a result of the institution of new proceedings (see para. A.7.1). UN (ج) يمكن أن تزداد هذه الأرقام نتيجة لتحريك دعاوى جديدة (انظر الفقرة 5 ألف-7-1).
    Despite a significant reduction in levels of conflict, there also remains the requirement to escort humanitarian aid, which could increase at short notice, as well as the introduction of new tasks in support of normalization and reconstruction. UN ورغم حدوث انخفاض كبير في مستويات النزاع، لا تزال هناك حاجة إلى حراسة المعونة اﻹنسانية التي يمكن أن تزداد خلال مهلة قصيرة، وإلى إدخال مهام جديدة من أجل دعم عملية عودة اﻷمور الى حالتها الطبيعية وعملية التعمير.
    d These figures could increase as a result of the institution of new proceedings. UN (د) يمكن أن تزداد هذه الأرقام نتيجة لتحريك دعاوى جديدة.
    While AMISOM gains space through military action, this does not immediately translate to increased humanitarian access, although the ability to conduct vaccinations in hard-to-reach areas could increase. UN وإذ تكسب بعثة الاتحاد الأفريقي مساحات من الأرض من خلال العمل العسكري، فذلك لا يترجم فورا إلى زيادة إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية على الرغم من أن القدرة على القيام بعمليات التلقيح في المناطق التي يصعب الوصول إليها يمكن أن تزداد.
    In a dynamic world, such changes were unavoidable, since Member States' relative capacity to pay could increase or decrease according to their ranking in the scale regardless of whether GNI had increased or decreased in absolute terms. UN وهي تغييرات لا مفر منها في عالم دائم الحراك، لأن قدرة الدول الأعضاء النسبية على الدفع يمكن أن تزداد أو تقل تبعا لموقعها في تدرج جدول الأنصبة بصرف النظر عما إذا الدخل القومي الإجمالي قد زاد أو قل بالقيم المطلقة.
    d These figures could increase as a result of the institution of new proceedings. UN (د) يمكن أن تزداد هذه الأرقام نتيجة لتحريك دعاوى جديدة.
    In case of regional electronic single window facilities, where data could be processed and distributed selectively to multiple offices in various jurisdictions, difficulties could increase in proportion to the number of jurisdictions involved. UN وفي حالة مرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية الإقليمية، التي يمكن في إطارها معالجة البيانات وتوزيعها انتقائيا على مكاتب متعددة في ولايات قضائية مختلفة، يمكن أن تزداد الصعوبات بالتناسب مع عدد الولايات القضائية المشاركة.
    d These figures could increase as a result of the institution of new proceedings. UN (د) يمكن أن تزداد هذه الأرقام نتيجة لتحريك دعاوى جديدة.
    UNOPS forecasted delivery for 2002 was $503 million (52 per cent), although the total cumulative project value could increase further during the year and therefore decrease the rate of actual delivery to cumulative project values. UN وكان التنفيذ المتوقع للمكتب في عام 2002، 503 مليون دولار(52 في المائة) رغم أن إجمالي القيمة المتراكمة للمشاريع يمكن أن تزداد على نحو أكبر أثناء العام وبالتالي تخفض نسبة التنفيذ الفعلي إلى القيم المتراكمة للمشاريع.
    Some representatives welcomed the work undertaken by the regional networks and said that their involvement could be increased. UN ورحب بعض المشاركين بالعمل الذي تقوم به الشبكات الإقليمية، قائلين إن مشاركتها يمكن أن تزداد.
    The chances for sustainable development in the developing countries and particularly in the least-developed countries could be increased by strengthened programmes of regional and subregional integration and cooperation. UN وفرص التنمية المستدامة في البلدان النامية ولا سيما في أقل البلدان نموا يمكن أن تزداد بتعزيز برامج التكامل والتعاون على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    it might increase or decrease depending upon the acquisition or transfer of joint implementation reduction units (Articles 6, 3.10, and 3.11). UN `2` يمكن أن تزداد أو تنخفض بحسب ما يتم احتيازه أو نقله من وحدات خفض الانبعاثات (المواد 6 و3-10 و3-11).
    It could get worse before it gets better. Open Subtitles يمكن أن تزداد سوءا قبل أن تتحسن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more