There were fears that information on specific minority issues could be used by Governments to target minorities in their countries. | UN | وأُعرب عن مخاوف من أن المعلومات عن مسائل محددة تهم الأقليات يمكن أن تستخدمها الحكومات لتستهدف الأقليات في بلدانها. |
Therefore, there was no established protocol or coordination mechanism for sharing oversight information that could be used by the various entities of the United Nations system. | UN | ومن ثم، فلا يوجد بروتوكول رسمي ولا آليات تنسيق رسمية لتبادل المعلومات المتعلقة بالرقابة والتي يمكن أن تستخدمها مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
A more general challenge in investigating cybercrime arises from the fact that, from a technological point of view, the Internet offers few control instruments that can be used by law enforcement. | UN | ومَنشَأُ التحدي الأعمّ الذي يعترض سبيل التحقيق في الجريمة السيبرانية هو أنَّ الإنترنت تُوفِّر، من الناحية التكنولوجية، القليل من أدوات المراقبة التي يمكن أن تستخدمها سلطات إنفاذ القانون. |
The most important measures states can use to prevent displacement have to be taken before disasters strikes. | UN | ويجب اتخاذ أهم التدابير التي يمكن أن تستخدمها الدولة لمنع التشرد، قبل وقوع الكوارث. |
In the United Nations, treaty bodies could use them in interpreting treaty obligations. | UN | وفي الأمم المتحدة، يمكن أن تستخدمها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، لتفسير الالتزامات المترتبة على المعاهدات. |
:: Congress Proceedings, which include congress conclusions and recommendations, which SAIs may use to strengthen their office and their independence | UN | :: جلسات المؤتمر، التي تشمل استنتاجات المؤتمر وتوصياته، والتي يمكن أن تستخدمها المؤسسات لتعزيز ولايتها واستقلاليتها. |
Peru has established disciplinary powers, independent of criminal proceedings, that may be used by competent bodies against public employees. | UN | وقد وضعت بيرو صلاحيات تأديبية مستقلة عن الإجراءات الجنائية يمكن أن تستخدمها الجهات المختصة ضد الموظفين العموميين. |
Joint efforts were therefore urgently needed to find new, sustainable sources of energy that could be used by developing countries. | UN | ولذلك، توجد هناك حاجة ماسة لبذل جهود مشتركة من أجل إيجاد مصادر جديدة ومستدامة للطاقة يمكن أن تستخدمها البلدان النامية. |
Except for special service agreements, there were currently no contractual mechanisms which could be used by the Organization to rapidly mobilize and deploy personnel. | UN | وباستثناء اتفاقات الخدمة الخاصة، فلا توجد حاليا آليات تعاقدية يمكن أن تستخدمها المنظمة في تعبئة ووزع الموظفين على نحو سريع. |
Needs were also identified for criminal record and information-sharing databases and for being able to network databases so that they could be used by multiple national authorities. | UN | كما ذكرت الحاجة إلى قواعد بيانات خاصة بالسجلات الجنائية وقواعد بيانات خاصة بتبادل المعلومات، وكذلك إلى التمكُّن من ربط قواعد البيانات شبكيا بحيث يمكن أن تستخدمها سلطات وطنية متعددة. |
In this context, the Special Rapporteur provides several recommendations which could be used by States as tools for further analysis and progress. | UN | وفي هذا السياق، يقدم المقرر الخاص عدة توصيات يمكن أن تستخدمها الدول كأدوات لإجراء مزيد من التحليل وإحراز مزيد من التقدم. |
The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. | UN | وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات. |
The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. | UN | وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات. |
The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. | UN | وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات. |
In cooperation with other partners, UNODC also initiated the development of software for registering seized firearms, which States can use to record and analyse data relating to the seizure of firearms. | UN | وبالتعاون مع شركاء آخرين، استهل المكتب أيضا تطوير برامجيات لتسجيل الأسلحة النارية المصادرة، يمكن أن تستخدمها الدول لتسجيل وتحليل البيانات المتعلقة بمصادرة الأسلحة النارية. |
Likewise, after implementation, ex post human rights impact assessments are an important tool that governments can use to discharge their obligation to monitor the implementation of the rights to water and sanitation. | UN | وبالمثل، فبعد تطبيق هذه السياسات، تعد التقييمات القبلية لأثرها على حقوق الإنسان أداة مهمة يمكن أن تستخدمها الدول للوفاء بالتزامها برصد مدى إعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي. |
The CAU aims to create a regional migrant smuggling database that local and international authorities can use to identify migrant smuggling activities and, once identified, more effectively act against them with targeted operational responses. | UN | ويستهدف هذا البرنامج إنشاء قاعدة بيانات إقليمية خاصة بتهريب المهاجرين يمكن أن تستخدمها سلطات محلية ودولية لكشف أنشطة تهريب المهاجرين ومن ثمَّ التصدّي لها بمزيدٍ من الفعالية بعمليات تصدٍّ محدَّدة الأهداف. |
110. Reservations were voiced regarding the sources of information that the Service could use in settling a dispute. | UN | ٠١١ - وأثيرت تحفظات بشأن مصادر المعلومات التي يمكن أن تستخدمها الدائرة في تسوية أحد المنازعات. |
As it was, the discussion within the Commission had shifted from the general responsibility of international organizations to specific questions concerning countermeasures that such organizations could use against States or even within the organization itself. | UN | وقالت إن المناقشة في الواقع تحولت داخل اللجنة من المسؤولية العامة للمنظمات الدولية إلى مسائل محددة تتعلق بالتدابير المضادة التي يمكن أن تستخدمها هذه المنظمات ضد الدول أو حتى داخل المنظمة نفسها. |
Broad strategies that developing countries may use to substantiate the environmental claims of their products have been identified by the report. | UN | وقد حدد التقرير استراتيجيات واسعة المجال يمكن أن تستخدمها البلدان النامية في اثبات صحة الادعاءات البيئية لمنتجاتها. |
However, given that the findings of the monitoring mechanisms (either their reports or documents or testimonies of their individual members), may be used by judicial authorities, their methodological standards may affect the credibility of the Organization. | UN | إلا أنه بالنظر إلى أن استنتاجات آليات الرصد يمكن أن تستخدمها السلطات القضائية، أي تقاريرها أو وثائقها أو شهادات فرادى أعضائها، فيمكن أن تؤثر معاييرها المنهجية على مصداقية المنظمة. |
Within each of those areas, the report would examine policy measures for improving sustainable use, with an emphasis on economic factors, and make recommendations concerning policy packages that Governments might use, individually or collectively, to overcome the impediments to sustainable development. | UN | وسيفحص التقرير في إطار كل من هذه المجالات تدابير السياسات التي من شأنها تحسين الاستعمال المستدام، مع التأكيد على العوامل الاقتصادية، وسيقدم توصيات بشأن مجموعات عناصر السياسات التي يمكن أن تستخدمها الحكومات، منفردة أو مجتمعة، للتغلب على عوائق التنمية المستدامة. |
11. The Committee concluded from the day of general discussion that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should be requested to organize a workshop to identify key right to education indicators which might be utilized by the Committee, and other United Nations treaty bodies, agencies and programmes. | UN | 11- وخلصت اللجنة من يوم المناقشة العامة إلى أنه ينبغي أن يُطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظم حلقة عمل لتحديد المؤشرات الرئيسية للحق في التعليم التي يمكن أن تستخدمها اللجنة وغيرها من هيئات رصد المعاهدات والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
As a first step, agencies had shared an overview of long-term agreements that are open for use by United Nations entities in New York. | UN | وكخطوة أولى، اشتركت الوكالات في إجراء عرض عام للاتفاقات الطويلة الأجل التي يمكن أن تستخدمها كيانات الأمم المتحدة في نيويورك. |
It prescribes various methods that States may utilize to establish their consent to be bound by the Agreement. | UN | وهو يحدد مختلف الطرق التي يمكن أن تستخدمها الدول للتعبير عن قبولها الالتزام بالاتفاق. |
● Methods to assess mitigation technologies - The secretariat has identified several types of software that might be used by Parties, particularly developing country Parties, to evaluate technologies (FCCC/SBSTA/1996/4/Add.2). | UN | ● مناهج لتقييم تكنولوجيات التخفيف - قامت اﻷمانة بتحديد أنواع متعددة من البرامجيات التي يمكن أن تستخدمها اﻷطراف ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف لتقييم التكنولوجيات )FCCC/SBSTA/1996/4/Add.2(. |