"يمكن أن تسهم في تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • can contribute towards the
        
    • that can contribute to achieving
        
    • may contribute towards the
        
    • could contribute to the achievement
        
    • can contribute to the achievement
        
    • may contribute to achieving
        
    • that could contribute to the realization
        
    • might contribute to
        
    • that could contribute towards
        
    Conscious that the recent steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن التدابير المتخذة مؤخرا من قبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية نحو تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية،
    Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    The Convention encourages parties, and partners and stakeholders within countries, according to their capacities, to undertake various activities that can contribute to achieving the overall objective of the Convention. UN 60- تشجع الاتفاقية الأطراف والشركاء وأصحاب المصلحة داخل البلدان، وفقاً لقدراتها، على القيام بأنشطة مختلفة يمكن أن تسهم في تحقيق الهدف العام من الاتفاقية.
    9. Invites all parties to consider the appropriate means that may contribute towards the goal of general and complete disarmament and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region of the Middle East; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف نـزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    Nuclear power and the peaceful applications of nuclear technology, if optimized fully, could contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda. UN ورأت أن الطاقة النووية والتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية، إذا ما ارتُقي بها إلى حدها الأمثل، يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We recognize that the active participation of the private sector can contribute to the achievement of sustainable development, including through the important tool of public-private partnerships. UN ونسلم بأن مشاركة القطاع الخاص على نحو فعال يمكن أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي أداة هامة في هذا المجال.
    Each table includes two or more strategic objectives related to achieving the featured priority, and several possible response measures that may contribute to achieving each of those strategic objectives. UN ويتضمن كل جدول هدفاً استراتيجياً أو أكثر مما يتصل بتحقيق الأولوية موضوع الحديث، والعديد من تدابير الاستجابة الممكنة التي يمكن أن تسهم في تحقيق كل هدف من هذه الأهداف الاستراتيجية.
    The resolution also called upon the expert to, inter alia, pay particular attention to the situation and empowerment of women in extreme poverty, and submit recommendations that could contribute to the realization of Millennium Development Goals. UN وطلب القرار أيضا إلى الخبيرة أمورا من بينها إيلاء اهتمام خاص بحالة المرأة التي تعيش في فقر مدقع وسبُل تمكينها، وتقديم توصيات يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية،
    Conscious that some steps taken by the Russian Federation and the United States of America towards a reduction of their nuclear weapons and the improvement in the international climate can contribute towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    " 14. Calls upon the United Nations system, in the context of the global campaign for the Millennium Development Goals, to promote ecotourism as an instrument that can contribute to achieving those Goals, in particular the Goals of eradicating extreme poverty and of ensuring environmental sustainability, and to support the efforts and policies of developing countries in this field; UN 14 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع، في سياق الحملة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بالسياحة البيئية كأداة يمكن أن تسهم في تحقيق تلك الأهداف، ولا سيما هدفي القضاء على الفقر المدقع وضمان الاستدامة البيئية، وأن تدعم جهود وسياسات البلدان النامية في هذا المجال؛
    10. Calls upon the United Nations system, in the context of the global campaign for the Millennium Development Goals, to promote ecotourism as an instrument that can contribute to achieving those Goals, in particular the Goals of eradicating extreme poverty and of ensuring environmental sustainability, and to support the efforts and policies of developing countries in this field; UN 10 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع، في سياق الحملة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بالسياحة البيئية كأداة يمكن أن تسهم في تحقيق تلك الأهداف، ولا سيما هدفي القضاء على الفقر المدقع وضمان الاستدامة البيئية، وأن تدعم جهود وسياسات البلدان النامية في هذا المجال؛
    16. Calls upon the United Nations system, in the context of the global campaign for the Millennium Development Goals, to promote sustainable tourism, including ecotourism, as an instrument that can contribute to achieving those Goals, in particular the Goals of eradicating extreme poverty and of ensuring environmental sustainability, and to support the efforts and policies of developing countries in this field; UN 16 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع، في سياق الحملة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، كأداة يمكن أن تسهم في تحقيق تلك الأهداف، ولا سيما هدفي القضاء على الفقر المدقع وضمان الاستدامة البيئية، وأن تدعم جهود البلدان النامية وسياساتها في هذا المجال؛
    9. Invites all parties to consider the appropriate means that may contribute towards the goal of general and complete disarmament and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region of the Middle East; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف نـزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    9. Invites all parties to consider the appropriate means that may contribute towards the goal of general and complete disarmament and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region of the Middle East; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف نـزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    (i) To continue to submit proposals which could contribute to the achievement of the health-related Millennium Development Goals; UN (ط) أن يواصل تقديم مقترحات يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة؛
    (i) To continue to submit proposals which could contribute to the achievement of the health-related Millennium Development Goals; UN (ط) أن يواصل تقديم مقترحات يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة؛
    We recognize that the active participation of the private sector can contribute to the achievement of sustainable development, including through the important tool of public-private partnerships. UN ونسلم بأن مشاركة القطاع الخاص على نحو فعال يمكن أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي أداة هامة في هذا المجال.
    We recognize that the active participation of the private sector can contribute to the achievement of sustainable development, including through the important tool of public-private partnerships. UN ونسلم بأن مشاركة القطاع الخاص على نحو فعال يمكن أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهي أداة هامة في هذا المجال.
    Each table includes two or more strategic objectives related to achieving the featured priority, and several possible response measures that may contribute to achieving each of those strategic objectives. UN ويتضمن كل جدول هدفاً استراتيجياً أو أكثر مما يتصل بتحقيق الأولوية موضوع الحديث، والعديد من تدابير الاستجابة الممكنة التي يمكن أن تسهم في تحقيق كل هدف من هذه الأهداف الاستراتيجية.
    (j) Submit recommendations that could contribute to the realization of Millennium Development Goals, and in particular of goal 1, which consists in the halving by 2015 the proportion of people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, taking into account the role of international assistance and cooperation in reinforcing national actions to reduce extreme poverty; UN (ي) تقديم توصيات يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 1 الذي يرمي إلى خفض نسبة الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015، مع الأخذ في الاعتبار دور المساعدة والتعاون الدوليين في تعزيز الإجراءات الوطنية للحد من الفقر المدقع؛
    Before then there are confidence-building measures that might contribute to regional stability. UN ٨٤ - وقبل ذلك، هناك تدابير بناء الثقة التي يمكن أن تسهم في تحقيق الاستقرار الاقليمي.
    The outcome of that Conference, the Programme of Action, is a first step that could contribute towards achieving that goal. UN ويمثل برنامج العمل الذي تمخض عنه المؤتمر خطوة أولى يمكن أن تسهم في تحقيق ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more