"يمكن أن تضطلع بها" - Translation from Arabic to English

    • could be undertaken by
        
    • could be carried out by
        
    • can play
        
    • could undertake
        
    • can be undertaken by
        
    • can be carried out by
        
    • could be assumed by
        
    • can be conducted by
        
    • might be undertaken in
        
    • may be undertaken by
        
    The Committee was of the view that before another secretariat structure was established, it should first be determined whether the related tasks could be undertaken by existing units of the Secretariat in New York and Geneva. UN وكانت اللجنة قد رأت أنه قبل إنشاء هيكل لأمانة أخرى ينبغي أولا تحديد ما إذا كانت المهام ذات الصلة يمكن أن تضطلع بها وحدات قائمة حاليا في الأمانة العامة في نيويورك وفي جنيف.
    The large public sector also undertakes jobs that could be undertaken by private businesses. UN كما يضطلع القطاع العام الكبير بوظائف يمكن أن تضطلع بها الشركات الخاصة.
    In addition, the Commission should consider the work that could be carried out by the secretariat in preparation for UNCTAD XII. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة أن تنظر في الأعمال التي يمكن أن تضطلع بها الأمانة استعداداً للأونكتاد الثاني عشر.
    However, for the purpose of understanding the different roles that parliaments and the international community can play in this domain, both individually and as partners, the three processes are examined in the present report as separate concepts. UN ومع ذلك، فمن أجل فهم الأدوار المختلفة التي يمكن أن تضطلع بها البرلمانات والمجتمع الدولي في هذا المجال سواء كل منها على حدة أو كشركاء، فإن العمليات الثلاث تُدرس في هذا التقرير كمفاهيم مستقلة.
    I decided to send a Special Envoy, Mr. James Jonah, on a good offices mission to facilitate the return of Burundi to constitutional rule and to identify action which the United Nations could undertake to that end. UN وقررت إيفاد مبعوث خاص، هو السيد جيمس جوناه، في مهمة مساع حميدة لتيسير عودة بوروندي إلى الحكم الدستوري وتحديد التدابير التي يمكن أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة وصولا إلى تلك الغاية.
    However, on the basis of an assessment that some of the work can be undertaken by other branches within the organizational structure of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) through the use of existing resources, a total of 17 new P-4 posts is proposed. UN بيد أنه استنادا إلى تقييم خلص إلى أن بعض الأعمال يمكن أن تضطلع بها فروع أخرى ضمن الهيكل التنظيمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالاستعانة بالموارد المتاحة، يُقترح ما مجموعه 17 وظيفة برتبة ف-4.
    It should also be recalled that funds channelled to UNDP typically finance sustainable human development activities that can be carried out by a variety of implementing agents under national execution, including organizations of the United Nations system, as well as other international organizations. UN وينبغي اﻹشارة كذلك إلى أن اﻷموال المحولة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمول على نحو نموذجي أنشطة التنمية البشرية المستدامة التي يمكن أن تضطلع بها مجموعة متنوعة من وكلاء التنفيذ في إطار التنفيذ الوطني، بما فيها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الدولية اﻷخرى.
    However, since many developing countries lacked resources for establishing such institutions separately, the Panel agreed that their functions could be assumed by RDIs. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أن كثيراً من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد ﻹنشاء هذه المؤسسات بشكل منفصل، فقد اتفق الفريق على أن وظائفها يمكن أن تضطلع بها معاهد البحث والتطوير.
    Independent, impartial monitoring of progress in implementation is also valuable and can be conducted by autonomous institutions. UN وتكتسي أيضا المراقبة المستقلة وغير المنحازة للتنفيذ أهمية قيمة، كما يمكن أن تضطلع بها مؤسسات مستقلة.
    (p) Provision of care and maintenance, which involves not only the provision of the types of assistance listed above but also related strategies. This involves raising the necessary financial resources for the general programme or by appeals for special programmes and, in addition, identifying those assistance tasks which might be undertaken in whole or in part by other bodies of the United Nations system and other international organizations. UN )ع( توفير الرعاية واﻹعالة، اﻷمر الذي لا ينطوي على توفير أنواع المساعدة المذكورة أعلاه فحسب، وإنما أيضا الاستراتيجيات ذات الصلة، ويشمل هذا جمع الموارد المالية اللازمة للبرنامج العام أو بالعمل على وضع برامج خاصة، وفضلا عن ذلك، تحديد مهام المساعدة التي يمكن أن تضطلع بها كليا أو جزئيا الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Proposals were also made as to the activities that could be undertaken by the United Nations. UN وقدمت اقتراحات أيضا فيما يتعلق باﻷنشطة التي يمكن أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Proposals were also made as to activities that could be undertaken by the United Nations. UN وقُدمت أيضا مقترحات بأنشطة يمكن أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    The Programme of Action includes recommendations for activities at the international and national levels, including activities that could be undertaken by organizations of indigenous peoples. UN ويتضمن البرنامج توصيات بما ينبغي الاضطلاع به على الصعيدين الدولي والوطني من أنشطة، بما في ذلك الأنشطة التي يمكن أن تضطلع بها منظمات الشعوب الأصلية.
    The Committee is of the view that before another secretariat structure is established, it should first be determined whether the related tasks could be undertaken by existing units of the Secretariat in New York and Geneva. VI.33. UN وترى اللجنة أنه وقبل إنشاء هيكل ﻷمانة أخرى ينبغي أولا تحديد ما إذا كانت المهام ذات الصلة يمكن أن تضطلع بها وحدات حالية في اﻷمانة العامة في نيويورك وجنيف.
    (b) Selection of items of procurement action that could be undertaken by a lead agency or by a combination of United Nations organizations in new joint efforts; UN )ب( انتقاء بنود لعمليات شراء يمكن أن تضطلع بها وكالات رائدة أو تشكيلة من منظمات اﻷمم المتحدة في إطار جهد مشترك جديد؛
    Through a better alignment of resources and a clearer division of labour among the existing resources within the Division, it has been determined that those functions could be carried out by the Standing Police Capacity, located at UNLB. UN وبتحسين مواءمة الموارد وإجراء تقسيم أوضح للعمل فيما بين الموارد الموجودة ضمن الشعبة، تقرّر أن تلك المهام يمكن أن تضطلع بها قدرة الشرطة الدائمة الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    After a review of the capacity and activities of the Division, it was determined that those functions could be carried out by the Standing Police Capacity. UN وبعد إجراء استعراض لقدرات الشعبة وأنشطتها، تقرّر أن تلك المهام يمكن أن تضطلع بها قدرة الشرطة الدائمة الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Recognizing the critical role that transparency, participation and accountability in fiscal policies can play in pursuit of financial stability, poverty reduction, equitable economic growth and the achievement of sustainable development, UN وإذ تسلّم بالدور الحاسم التي يمكن أن تضطلع بها الشفافية والمشاركة والمساءلة في السياسات المالية العامة في تحقيق الاستقرار المالي، والحد من الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي العادل، وتحقيق التنمية المستدامة،
    21. Underlines the important roles that civil society organizations, including women's organizations, and networks can play in enhancing community-level protection against sexual violence in armed conflict and post-conflict situations and supporting survivors in accessing justice and reparations; UN 21 - يشدد على الأدوار الهامة التي يمكن أن تضطلع بها شبكات ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، في تعزيز الحماية المجتمعية من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع وتقديم الدعم إلى ضحاياه من أجل اللجوء إلى القضاء والحصول على تعويضات؛
    46. The Committee recalled that provisions in a number of laws and regulations restricted the work that women could undertake. UN 46 - وأشارت اللجنة إلى أن الأحكام الواردة في عدد من القوانين والأنظمة تقيد العمل الذي يمكن أن تضطلع بها المرأة.
    He also noted that the rising levels of violence in Iraq had a direct impact on access and, consequently, the type of programming that UNICEF and other development partners could undertake there. UN كما أشار إلى أن ارتفاع مستويات العنف في العراق لها تأثير مباشر على الاستفادة من البرامج التي يمكن أن تضطلع بها اليونيسيف وسائر الشركاء الإنمائيين، وبالتالي من جودة تلك البرامج.
    However, on the basis of an assessment that some of the work can be undertaken by other branches within the organizational structure of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) through the use of existing resources, a total of 17 new P-4 posts is proposed. UN بيد أنه استنادا إلى تقييم خلص إلى أن بعض الأعمال يمكن أن تضطلع بها فروع أخرى ضمن الهيكل التنظيمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالاستعانة بالموارد المتاحة، يقترح ما مجموعه 17 وظيفة برتبة ف-4.
    Policies of affirmative action can be carried out by different actors belonging to the public sector, such as the federal Government or State and local governments, and to the private sector, such as employers or educational institutions. UN 8- وسياسات العمل الإيجابي يمكن أن تضطلع بها عناصر فاعلة مختلفة تنتمي إلى القطاع العام مثل الحكومة الاتحادية أو حكومات الولايات والحكومات المحلية، وكذلك التي تنتمي إلى القطاع الخاص مثل أرباب العمل أو المؤسسات التعليمية.
    82. In consultation with UNAMSIL and the United Nations country team, a number of tasks currently performed by UNAMSIL that could be assumed by other United Nations agencies by the end of 2004 were identified. UN 82 - حُدد، بالتشاور مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، عدد من المهام التي تضطلع بها البعثة حاليا والتي يمكن أن تضطلع بها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بحلول نهاية عام 2004.
    Independent, impartial monitoring of progress in implementation is also valuable and can be conducted by autonomous institutions. UN وتكتسي أيضا المراقبة المستقلة وغير المنحازة للتنفيذ أهمية قيِّمة، كما يمكن أن تضطلع بها مؤسسات مستقلة.
    (p) Provision of care and maintenance, which involves not only the provision of the types of assistance listed above but also related strategies. This involves raising the necessary financial resources for the general programme or by appeals for special programmes and, in addition, identifying those assistance tasks which might be undertaken in whole or in part by other bodies of the United Nations system and other international organizations. UN )ع( توفير الرعاية واﻹعالة، اﻷمر الذي لا ينطوي على توفير أنواع المساعدة المذكورة أعلاه فحسب، وإنما أيضا الاستراتيجيات ذات الصلة، ويشمل هذا جمع الموارد المالية اللازمة للبرنامج العام أو بالعمل على وضع برامج خاصة، وفضلا عن ذلك، تحديد مهام المساعدة التي يمكن أن تضطلع بها كليا أو جزئيا الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    " It is recalled that all activities related to international conventions or treaties that, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations, may be undertaken by the Secretariat only when sufficient funding is received in advance from States parties and States not parties to the Convention participating in these activities. UN " ويشار إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، التي يتعين، بموجب الترتيبات القانونية الخاصة بكل منها، أن تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يمكن أن تضطلع بها الأمانة العامة إلا عندما تتلقى مسبقا التمويل الكافي من الدول الأطراف أو الدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في تلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more