"يمكن أن تقبل" - Translation from Arabic to English

    • could accept
        
    • cannot accept
        
    • can accept the
        
    • find acceptable
        
    • can you accept
        
    The delegation announced that Liechtenstein could accept all of the recommendations in this area, partly by converting them into voluntary commitments. UN وأعلن الوفد أن ليختنشتاين يمكن أن تقبل جميع التوصيات في هذا المجال، جزئياً عن طريق تحويلها إلى التزامات طوعية.
    The FOC decided therefore not to recommend this text for exclusion, as the majority of delegations could accept the text as it stands. UN وقرر صديق الرئيس بالتالي عدم التوصية بإقصاء هذه العبارة ما دام أن غالبية الوفود يمكن أن تقبل بالنص كما هو.
    The new draft press and publications law would reportedly abolish censorship and reorient the Press Scrutiny and Registration Division into a regulatory body that could accept complaints from the public. UN ويشار إلى أن مشروع القانون الجديد بشأن الصحافة والمطبوعات سيلغي الرقابة ويوجه شعبة رقابة وتسجيل الصحافة بحيث تصبح هيئة تنظيمية يمكن أن تقبل شكاوى من عامة الجمهور.
    The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. UN ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن.
    No nation, no people and no Government can accept the daily targeting of its cities and its citizens. UN فلا توجد أمة ولا شعب ولا حكومة يمكن أن تقبل بالاستهداف اليومي لمدنها ومواطنيها.
    Upon ratification of the Convention on the Continental Shelf, concluded in Geneva in 1958, Canada declared " [... t]hat it does not find acceptable the declaration made by the Federal Republic of Germany with respect to article 5, paragraph 1 " . UN فأثناء التصديق على اتفاقية الجرف القاري الموقعة في جنيف في نيسان/أبريل 1958، أعلنت كندا: ' ' أنها لا يمكن أن تقبل إعلان جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن الفقرة 1 من المادة 5 ``().
    In this day and age, no other association or organization could accept the rules under which the United Nations operates and survives. UN وفي يومنا هذا، لا توجد أية مؤسسة أو منظمة أخرى يمكن أن تقبل القواعد التي تعمل بموجبها اﻷمم المتحدة وتحيا عليها.
    Although she could accept much in the recommendations of the Redesign Panel, the Secretary-General and the staff representatives, she wished to highlight a few areas of concern. UN ومع أنها يمكن أن تقبل كثيرا من توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم، والأمين العام وممثلي الموظفين، تود أن تلقي الضوء على قليل من المجالات المثيرة للقلق.
    The document for discussion on article 13 stated that some States could accept article 13 as originally drafted. UN 50- وجاء في الوثيقة المطروحة للنقاش بشأن المادة 13 أن بعض الدول يمكن أن تقبل بالمادة 13 كما وردت صياغتها في الأصل.
    He also said that Kuwait could accept a role by the League of Arab States if the United Nations were to request the League to set up a process for their return. UN وقال أيضا إن الكويت يمكن أن تقبل قيام جامعة الدول العربية بدور إذا طلبت الأمم المتحدة من الجامعة إنشاء عملية لإعادة المحفوظات.
    In conclusion, the President of the Azerbaijani Republic once again emphasized that Azerbaijan could accept a compromise for the sake of achieving peace, but would not make unilateral concessions. UN وفي الختام، أكد رئيس الجمهورية اﻷذربيجانية مرة أخرى على أن أذربيجان يمكن أن تقبل حلا وسطا من أجل تحقيق السلم، ولكنها لن تقدم تنازلات من جانب واحد.
    Portugal would prefer clearer primacy for the court over national systems, but could accept a compromise arrangement with the proviso that the court itself must have the final say as to its own competence. UN وأضافت أن البرتغال تفضل أن يكون للمحكمة غلبة أوضح على اﻷنظمة الوطنية، ولكنها يمكن أن تقبل ترتيبا وسطا لشرط أن يكون للمحكمة ذاتها القرار النهائي بشأن اختصاصها.
    could accept the wording as it stands. UN يمكن أن تقبل النص بصيغته الحالية.
    could accept the wording as it stands. UN يمكن أن تقبل النص بصيغته الحالية.
    36. Ms. Keller said that she could accept Ms. Majodina's suggestion. UN 36 - السيدة كيلر: قالت إنها يمكن أن تقبل اقتراح السيدة ماجودينا.
    28. Ms. Chanet said that she could accept the proposal but only as a compromise, because article 17 was not the only one at issue. UN 28- السيدة شانيه قالت إنها يمكن أن تقبل الاقتراح كحل وسط فقط، لأن الموضوع لا يقتصر على المادة 17 وحدها.
    The efforts include the intensified tracking of the remaining 11 fugitives, but also continued work with national jurisdictions, which could accept referred cases from the Tribunal in the near future. UN وتشمل هذه الجهود التعقب المكثف للهاربين الأحد عشر الباقين، بل ومواصلة العمل مع السلطات القضائية الوطنية، التي يمكن أن تقبل القضايا التي ستُحال إليها من المحكمة في المستقبل القريب.
    I could refuse, by saying'no', if I had the choice... or I could accept it. Open Subtitles أنا قد رفض، قائلا 'لا'، إذا كان لي خيار... أو أنا يمكن أن تقبل ذلك.
    The Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. UN ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن.
    Our Governments note that the Government of the Libyan Arab Jamahiriya has stated that it can accept the holding of the trial outside Libyan territory, provided that a just and fair trial can be guaranteed. UN وتلاحظ حكوماتنا أن حكومة الجماهيرية العربية الليبية أعلنت أنها يمكن أن تقبل بإجراء المحاكمة خارج اﻹقليم الليبي شريطة ضمان أن تكون المحاكمة عادلة ومنصفة.
    Upon ratification of the Convention on the Continental Shelf, concluded in Geneva in 1958, Canada declared " ... that it does not find acceptable the declaration made by the Federal Republic of Germany with respect to article 5, paragraph 1 " . UN فأثناء التصديق على اتفاقية الجرف القاري الموقعة في جنيف في نيسان/أبريل 1958، أعلنت كندا: " أنها لا يمكن أن تقبل إعلان جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن الفقرة 1 من المادة 5 " ().
    And you, Don Stony from the Bronx... can you accept your godfather's terms? Open Subtitles وأنت، دون حجري من برونكس. . يمكن أن تقبل شروط عرابك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more