Such a goal can be achieved only if Governments of rich and poor countries alike come together in collaborative initiatives. | UN | وهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا إذا عملت حكومات البلدان الغنية والفقيرة على السواء في مبادرات تعاونية. |
First, that it is important to consider sustainability in forest planning and, second, that it can be achieved if appropriate policies are adopted. | UN | اﻷول، أن من الهام مراعاة الاستدامة في تخطيط الغابات؛ والثاني، أن ذلك يمكن أن يتحقق إذا ما اعتمدت سياسات عامة ملائمة. |
The success of the KPCS represents an excellent example of global cooperation and what can be achieved through multilateralism. | UN | ويمثل نجاح نظام كيمبرلي نموذجا جيدا للتعاون العالمي وما يمكن أن يتحقق من خلال تضافر عدة أطراف. |
That could be achieved through political will and leadership, education and capacity development, and dissemination of information and knowledge. | UN | قائلا إن ذلك يمكن أن يتحقق عن طريق الإرادة والزعامة السياسية، والتعليم وتنمية القدرات، ونشر المعلومات والمعرفة. |
It was time to recognize that there was a limit to what could be achieved by making savings and reallocating funds among activities. | UN | وقد حان الوقت للاعتراف بأن هناك حدودا لما يمكن أن يتحقق عن طريق تحقيق وفورات وإعادة توزيع الأموال بين الأنشطة. |
Effective mainstreaming of issues of concern to small island developing States into the work of the United Nations system can be achieved in a variety of ways. | UN | يمكن أن يتحقق التعميم الفعال للقضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في عمل الأمم المتحدة بطرق مختلفة. |
Such a goal can be achieved only if Governments of rich and poor countries alike come together in collaborative initiatives. | UN | وهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا إذا اشتركت حكومات البلدان الغنية والفقيرة على السواء في مبادرات للتعاون فيما بينها. |
This can be achieved by conducting seminars, training programmes and field visits. | UN | الأمر الذي يمكن أن يتحقق من خلال تنظيم الحلقات الدراسية وبرامج التدريب والزيارات الميدانية. |
If collective force is brought to bear, a brighter future can be achieved for all. | UN | وإذا ما تم حشد هذه القوى الجماعية، يمكن أن يتحقق مستقبل أكثر إشراقا من أجل الجميع. |
As the High Commissioner has stated before, it is only through justice and reconciliation that durable peace and stability can be achieved. | UN | وكما ذكرت المفوضة السامية من قبل، لا يمكن أن يتحقق السلام والاستقرار الدائمان إلا من خلال العدالة والمصالحة. |
My delegation therefore remains hopeful that it can be achieved. | UN | لذلك يظل وفد بلادي يأمل بأن ذلك يمكن أن يتحقق. |
The mission said it was only through dialogue that stability could be achieved. | UN | وقالت إن الاستقرار لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الحوار. |
Undoubtedly, the Member States shared his hopes for what could be achieved through that mechanism. | UN | وذكر أن الدول الأعضاء تشاطره بلا شك الأمل فيما يمكن أن يتحقق من خلال تلك الآلية. |
Both government and non-government representatives had high expectations of what could be achieved in this respect through continued cooperation with the Office for Democratic Institutions and Human Rights. | UN | وكان الممثلون الحكوميون وغير الحكوميين تحدوهم آمال كبار فيما يمكن أن يتحقق في هذا الصدد من خلال التعاون المستمر مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Unless underdeveloped countries shake off poverty and grow their economies, there can be no common global prosperity. | UN | وما لم تتحرر البلدان المتخلفة النمو من ربقة الفقر وتحقق نمو اقتصاداتها، لا يمكن أن يتحقق الازدهار العالمي المشترك. |
Where there is goodwill and a willingness to cooperate, much good can be accomplished in the area of mine clearance. | UN | وحيثما تتوفر النوايا الحسنة والاستعداد للتعاون، يمكن أن يتحقق الخير الكثير في مجال إزالة الألغام. |
This could be done through appropriate strengthening of the Military Coordination Commission, for example, by establishing sector-level committees. | UN | وهو ما يمكن أن يتحقق بتعزيز لجنة التنسيق العسكري بالصورة المناسبة، ومثال ذلك تأسيس لجان على مستوى القطاعات. |
This can happen only if global corporations, international financial and trade institutions and Governments are subject to effective democratic control by the people. | UN | ولن يمكن أن يتحقق هذا إلا إذا خضعت الشركات العالمية والمؤسسات المالية والتجارية الدولية والحكومات لمراقبة ديمقراطية فعلية من جانب الشعب. |
The III believes that this can be done through a combination of approaches to the problem. | UN | ويعتقد المعهد أن هذا الأمر يمكن أن يتحقق بواسطة إتباع مجموعة من النهوج إزاء هذه المشكلة. |
True improvement in the working methods of the Security Council can come about only if the Council is reformed. | UN | ولا يمكن أن يتحقق تحسين فعلي في أساليب عمل مجلس الأمن إلا عن طريق إصلاح المجلس. |
The Chair is convinced that such a critical mass can be reached, incrementally. Any increment, however modest, is a success. | UN | ويرى الرئيس أن هذا الدعم الكبير يمكن أن يتحقق تدريجيا، فأي خطوة تقطع مهما كانت بسيطة تشكل نجاحا كبيرا. |
Alas and alack, global peace and stability can be realized only through the sincere partnership of all. | UN | ومما يؤسف له أنه لا يمكن أن يتحقق السلم والاستقرار العالميان إلا من خلال الشراكة المخلصة من الجميع. |
If that trend continues, the freeze level in 2016 may be achieved at a level higher then 40,000 tonnes. | UN | وإذا ما استمر هذا الاتجاه، فإن مستوى التجميد في 2016 يمكن أن يتحقق عند حد يتجاوز 000 40 طن. |
Opportunities should be explored to address early warning of global hazards and disaster events on a more comprehensive basis in which operational synergies could be realized and inter-disciplinary benefits obtained. | UN | وينبغى بحث فرص معالجة الانذار المبكر بالمخاطر وبالكوارث العالمية على أساس أشمل يمكن أن يتحقق من خلاله تعاون عملى ويتم عن طريقه تحقيق الفوائد المرتبطة بالتخصصات المتعددة. |
However, consistency in the provision of the standard of accommodation in the United Nations system cannot be achieved through the intergovernmental process. | UN | غير أن الاتساق في توفير البدلات الموحدة في منظومة الأمم المتحدة لا يمكن أن يتحقق من خلال العملية الحكومية الدولية. |
The implementation of this strategy will not be possible without the serious involvement of the international community. | UN | إن تنفيذ هذه الاستراتيجية لا يمكن أن يتحقق بدون مشاركة جادة من قبل المجتمع الدولي. |
The paper suggested this might be achieved by becoming a party to the New York Convention and the CISG. | UN | وترى الورقة أن ذلك يمكن أن يتحقق بالانضمام إلى اتفاقية نيويورك واتفاقية البيع الدولي. |