I am certain that the Arab role during this phase will be critical and believe that it may consist in the following proposals: | UN | وإنني على يقين أن الدور العربي في هذه المرحلة شديد الأهمية وأرى أنه يمكن أن يتمثل في الفترة القادمة بالمقترحات التالية: |
At the same time, one or other aspect of the rights of individuals protected under that article - for example, to enjoy a particular culture - may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جانباً أو آخر من حقوق الأفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة- يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأرض وباستخدام مواردها. |
At the same time, one or other aspect of the rights of individuals protected under that article - for example, to enjoy a particular culture - may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. This may particularly be true of members of indigenous communities constituting a minority. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جانبا أو آخر من حقوق الفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة - يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطا وثيقا باﻷرض وباستخدام مواردها وهذا قد ينطبق بصورة خاصة على أفراد طوائف السكان اﻷصليين التي تشكل أقلية. |
A second approach could be to identify a set of development objectives that international investment agreements should serve. | UN | وهناك نهج ثان يمكن أن يتمثل في تعيين مجموعات من اﻷهداف اﻹنمائية التي يمكن أن تخدمها الاتفاقات الاسثتمارية الدولية. |
One means to correct the liquidity crisis could be to disqualify countries with a high level of arrears from bidding on procurement contracts. | UN | وأعرب عن الرأي بأن إحدى الوسائل لتدارك أزمة السيولة يمكن أن يتمثل في حرمان البلدان التي لها مستوى متأخرات مرتفع من الأهلية للمشاركة في عملية تقديم العطاءات للحصول على عقود الشراء. |
That procedure would consist in considering the unpublished versions of documents in English only. | UN | وقال إن ذلك اﻹجراء يمكن أن يتمثل في النظر في النسخة الانكليزية فقط من الوثائق غير المنشورة باللغات اﻷخرى. |
At the same time, one or other aspect of the rights of individuals protected under that article - for example, to enjoy a particular culture - may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جانبا أو آخر من حقوق اﻷفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة - يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطا وثيقا باﻷرض وباستخدام مواردها)٢(. |
At the same time, one or other aspect of the rights of individuals protected under that article - for example, to enjoy a particular culture - may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جانبا أو آخر من حقوق اﻷفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة - يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطا وثيقا باﻷرض وباستخدام مواردها)٢(. |
At the same time, one or other aspect of the rights of individuals protected under that article for example, to enjoy a particular culture may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جانبا أو آخر من حقوق الأفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة - يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطا وثيقا بالأرض وباستخدام مواردها(2). |
At the same time, one or other aspect of the rights of individuals protected under that article for example, to enjoy a particular culture may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جانبا أو آخر من حقوق الأفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة - يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطا وثيقا بالأرض وباستخدام مواردها(2). |
" ... one or other aspect of the rights of individuals protected under that article - for example, to enjoy a particular culture - may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. | UN | " ... إن جانباً أو آخر من حقوق الأفراد المصونة بموجب هذه المادة - كالتمتع بثقافة معينة على سبيل المثال - يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأرض وباستخدام مواردها. |
At the same time, one or other aspect of the rights of individuals protected under that article - for example, to enjoy a particular culture - may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جانبا أو آخر من حقوق الأفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة - يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطا وثيقا بالأرض وباستخدام مواردها(2). |
At the same time, one or other aspect of the rights of individuals protected under that article for example, to enjoy a particular culture may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جانباً أو آخر من حقوق الأفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة - يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأرض وباستخدام مواردها(). |
At the same time, one or other aspect of the rights of individuals protected under that article - for example, to enjoy a particular culture may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جانبا أو آخر من حقوق الأفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة - يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطا وثيقا بالأرض وباستخدام مواردها(). |
At the same time, one or other aspect of the rights of individuals protected under that article - for example, to enjoy a particular culture - may consist in a way of life which is closely associated with territory and use of its resources. 2/ This may particularly be true of members of indigenous communities constituting a minority. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن جانبا أو آخر من حقوق اﻷفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة - يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطا وثيقا باﻷرض وباستخدام مواردها)٢(. وهذا قد ينطبق بصورة خاصة على أفراد طوائف السكان اﻷصليين التي تشكل أقلية. |
We also are concerned that the net effect of the draft resolution could be to divert attention and resources away from successful ongoing missile non-proliferation efforts. | UN | كما يساورنا القلق من أن التأثير النهائي لمشروع القرار يمكن أن يتمثل في تحويل الانتباه والموارد عن الجهود الجارية الناجحة التي تُبذل في مجال عدم انتشار القذائف. |
Another aspect of the mandate of a permanent forum could be to provide coordination between indigenous peoples and other United Nations organs and specialized agencies which are connected with indigenous questions. | UN | وثمة جانب آخر لولاية المحفل الدائم يمكن أن يتمثل في إيجاد التنسيق بين الشعوب اﻷصلية وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى والوكالات المتخصصة المعنية بمسائل السكان اﻷصليين. |
But its unique role could be to help developing countries, at their request, establish a strong link between the operational activities that these new contributions support and the pursuit of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | غير أن دورها الفريد يمكن أن يتمثل في مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، على إقامة صلة قوية بين الأنشطة التنفيذية التي تدعمها هذه المساهمات الجديدة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
One option for the reform of the current mechanism could be to establish a formal multistakeholder advisory body, which could ensure that the voice and expert input of civil society is formalized and integrated more directly into the decisionmaking process. | UN | وأحد الخيارات لإصلاح الآلية الحالية يمكن أن يتمثل في إنشاء هيئة استشارية رسمية من أصحاب المصلحة المتعددين يمكنها أن تعمل على ضمان تعميم وإدماج صوت ومدخلات الخبراء من المجتمع المدني في صلب عملية اتخاذ القرار بصورة مباشرة أكثر. |
Having co-assessed all of the existing data, the Greek government considers that a realistic objective for its national programme would consist in restricting the total increase in CO2 emissions -- during the 1990-2000 period -- to 15 per cent (or 12.4 Mt). | UN | ٦٢- وبعد أن شاركت الحكومة اليونانية في تقييم كل البيانات القائمة فإنها ترى أن الهدف الواقعي لبرنامجها الوطني يمكن أن يتمثل في تضييق الزيادة الكلية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون - في الفترة من ٠٩٩١ إلى ٠٠٠٢ - بنسبة ٥١ في المائة )أي ٤,٢١ مليون طن(. |