"يمكن أن يحدث في" - Translation from Arabic to English

    • can happen in
        
    • could happen in
        
    • can occur in
        
    • could take place within
        
    • may occur in
        
    • may happen in
        
    • could occur in
        
    • would happen in
        
    • that would occur in
        
    • may do so at
        
    • can occur at
        
    • may take place at
        
    • could take place at
        
    • might be caused under
        
    • would have occurred in
        
    Do you know what can happen in the hour or two I would be wasting with you? Open Subtitles أتعرف ماذا يمكن أن يحدث في الساعة أو الاثنتان اللاتي قد أضيعهما معك؟
    Nothing good can happen in this fucked-up world that we've made for ourselves. Open Subtitles لا شيء جيد يمكن أن يحدث في هذا العالم اللعين الذي صنعناه لأنفسنا
    This is an augury of what could happen in any or all of the Windward Islands. UN وهذا نذير لما يمكن أن يحدث في أي من جزر وندوورد أو فيها كلها.
    These two sets of Regulations were introduced in order to make the tribunal system work more effectively and to tackle the delays that can occur in the large-scale and more complex equal value cases; UN وقد صدرت هاتان المجموعتان من القواعد التنظيمية من أجل جعل نظام المحاكم يعمل بمزيد من الفاعلية ومعالجة التأخير الذي يمكن أن يحدث في قضايا التساوي في القيمة الواسعة النطاق والأكثر تعقيدا؛
    This could take place within the context of the Joint Country Steering Committee. UN الأمر الذي يمكن أن يحدث في إطار لجنة توجيه قطرية مشتركة.
    During the development of a socialist market economy, with the attendant increasingly complex labour relations, work stoppages and slowdowns may occur in various places. UN وأثناء تطور اقتصاد السوق الاشتراكي، مع ما ينطوي عليه من علاقات عمل أكثر فأكثر تعقيداً، يمكن أن يحدث في أماكن متعددة توقف عن العمل أو تباطؤ في أدائه.
    The discussion should analyze what happened, why it happened, the implications for the bank's liquidity, capital adequacy, resources and operations, and how the event(s) may or may not be a consequence of events in the past periods, or is indicative of what may happen in future periods. UN وينبغي للبحث أن يحلل ما حدث ، ولماذا حدث، واﻵثار التي تترتب بالنسبة لسيولة المصرف، وكفاية رأس المال، والموارد والعمليات، وكيف يمكن أو لا يمكن أن يكون الحدث )اﻷحداث( نتيجة ﻷحداث وقعت في الفترات السابقة، أو يشير الى ما يمكن أن يحدث في فترات قادمة.
    The risk evaluation considered the conditions under which water was contaminated by aldicarb in the United States and found that the same could occur in limestone areas in Jamaica. UN وبحث تقييم المخاطر الظروف التي يحدث فيها تلوّث المياه بالألديكارب في الولايات المتحدة وخلُص إلى أنّ الأمر نفسه يمكن أن يحدث في مناطق الحجر الجيري في جامايكا.
    Space technology could look at patterns, including the amount of rainfall, and determine what would happen in the event of a hurricane. UN ومن الممكن أن تستعرض تكنولوجيا الفضاء نماذج تشمل تحديد كمية الأمطار وما يمكن أن يحدث في حالة هبوب إعصار.
    Decides that reductions in anthropogenic emissions by sources or enhancements of anthropogenic removals by sinks achieved by the following categories of project activities are deemed [not] to be additional to any that would occur in the absence of the project activities: UN 19- يقرر أن تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر أو تحسينات عمليات إزالة الانبعاثات البشرية المنشأ بواسطة المصارف المحققة بواسطة الفئات التالية من أنشطة المشاريع تُعتبر [غير] إضافية لأي تخفيض يمكن أن يحدث في حال عدم وجود أنشطة المشاريع:
    Nothing good can happen in this fucked-up world that we've made for ourselves. Open Subtitles لا شيء جيّد يمكن أن يحدث في هذا العالم اللعين الذي صنعناه لأنفسنا
    But this development can happen in such cases. Open Subtitles لكن هذا التطوير يمكن أن يحدث في مثل هذه الحالات.
    If it can happen in a South Africa where it is said the problem is so intractable, no country in the world can ever again have an excuse for not being able to resolve its problem. UN وإذا كان هذا يمكن أن يحدث في جنوب افريقيا حيث قيل إن المشكلة عويصة للغاية، فلا يمكن بعد ذلك ﻷي بلد آخر في العالم أن يجد عذرا للفشل في حسم مشاكله.
    A lot can happen in five minutes. Open Subtitles وهناك الكثير يمكن أن يحدث في خمس دقائق.
    Anything can happen in this place. Open Subtitles أي شئ يمكن أن يحدث في هذا المكان.
    I mean, what could happen in 10 minutes, right? Open Subtitles ماذا يمكن أن يحدث في عشر دقائق صحيح؟
    Yes, although both conditions can occur in highly intelligent, highly educated individuals. Open Subtitles نعم ، على الرغم من كلا الشرطين يمكن أن يحدث في غاية ذكاء الأفراد المتعلمين تعليماً عالياً
    Since the latter conduct could take place within the framework of the organization, in borderline cases one would face the same problems that have been referred to in the commentary on the previous article. UN ولما كان التصرف الثاني يمكن أن يحدث في إطار المنظمة، فقد تنشأ في الحالات التي يصعب تصنيفها نفس المشاكل المشار إليها في التعليق على مشروع المادة السابقة.
    New cases are brought before the Court by States, and advisory opinions are requested of the Court by organs of the United Nations and specialized agencies, all of whom may do so at any time, without prior notice to the Court. UN فالدول هي التي ترفع الدعاوى الجديدة أمام المحكمة، كما أن هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هي التي تطلب من المحكمة إصدار فتاواها - وهو ما يمكن أن يحدث في أي وقت من الأوقات، دون سابق إخطار للمحكمة.
    Violence against women can occur at any point in the life cycle. UN العنف ضد المرأة يمكن أن يحدث في أي مرحلة من الدورة الحياتية.
    he suggests that an explicit addition should be made to the Vienna definition to take account of this possibility and to make it clear that the formulation of the reservation may take place “at any other time provided for by the treaty”. Ibid., p. 18; see the full text of the definition proposed by this writer, para. 103 above (A/CN.4/491/Add.2). UN الدولة على المعاهدة أو قررت موافقتها على أن تلتزم بها)٢٠١( " ، مما يوحي بانضمام صريح لتعريف فيينا من أجل أخذ هذه اﻹمكانية في الاعتبار؛ وهي ينبغي، وفقا له، أن تحدد بوضوح أن إبداء التحفظ يمكن أن يحدث " في أي وقت آخر تتوخاه الاتفاقية " )٢٠٢(.
    Although there was an amparo still pending before the Constitutional Court, it submitted that his extradition could take place at any time. Authors' comments UN ومع أنه لا يزال هناك طلب مقدم إلى المحكمة الدستورية بشأن إنفاذ للحقوق الدستورية ( " أمبارو " ) لم يبتّ فيه بعد، فقد أفادت الدولة الطرف بأن تسليم صاحب البلاغ يمكن أن يحدث في أي وقت.
    (b) All closures and openings shall be sealed so that there can be no loss of contents which might be caused under normal conditions of transport, by vibration, or by changes in temperature, humidity or pressure (resulting from altitude, for example). UN (ب) أن يحكم إغلاق وسائل الغلق والفتحات بحيث لا يمكن فقدان المحتويات الذي يمكن أن يحدث في ظروف النقل العادية نتيجة للاهتزاز أو نتيجة لتغير درجة الحرارة أو الرطوبة أو الضغط (الناشئ من الارتفاع مثلاً).
    Baseline methodologies deemed to reasonably represent what would have occurred in the absence of a project activity; UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط مشروع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more