"يمكن أن يشتمل" - Translation from Arabic to English

    • could include
        
    • may include
        
    • can contain
        
    • can include
        
    • which may comprise
        
    • could involve
        
    It was stated that the notice could include a field for a registrant other than a secured creditor or its representative. UN وقيل إنَّ الإشعار يمكن أن يشتمل على حقل لصاحب تسجيل غير الدائن المضمون أو ممثله.
    It must be determined whether a sale took place only when the transaction was made for money or whether the concept could include exchanges for goods or for special favours. UN وقالت إنه يجب تحديد هل أن البيع لا يكون قد حدث إلا حين تجرى المعاملة لقاء المال، أم أن المفهوم يمكن أن يشتمل على مقايضات بسلع أو خدمات خاصة ما.
    (a) Reporting: a reporting system could include provisions that equate to the prior informed consent requirement. UN (أ) الإبلاغ: يمكن أن يشتمل نظام للإبلاغ على أحكام تماثل اشتراط الإبلاغ المسبق عن علم.
    In specific circumstances, this system may include for example, free public defence for facilitating access to justice by the poor. UN وفي ظروف محددة، يمكن أن يشتمل هذا النظام على توفير خدمات محامي دفاعٍ عمومي بالمجان، مثلاً، لتيسير وصول الفقراء إلى العدالة.
    Additionally, it should be noted that one permission can contain multiple numbers of firearms UN بالإضافة إلى ذلك، يجدر بالذكر أن إذنا واحدا يمكن أن يشتمل على أعداد متعددة من الأسلحة النارية
    In extreme cases, this can include the death penalty. UN وفي أقصى الحالات، يمكن أن يشتمل هذا على عقوبة الإعدام.
    3. The Economics Committee shall establish a programme for the promotion activities of the Organization which may comprise information campaigns, research, capacity-building and studies related to the production and consumption of cocoa. UN 3- تضع لجنة الشؤون الاقتصادية برنامجاً خاصاً بالأنشطة الترويجية للمنظمة يمكن أن يشتمل على حملات إعلامية وبحوث وبناء القدرات ودراسات في مجال إنتاج الكاكاو واستهلاكه.
    By its decision 25/5, the Governing Council of the United Nations Environment Programme agreed to further international action on mercury consisting of the elaboration of a legally binding instrument, which could include both binding and voluntary approaches, together with interim activities, to reduce risks to human health and the environment. UN 1 - وافق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بمقرره 25/5 على اتخاذ المزيد من الإجراءات الدولية بشأن الزئبق تتألف من صياغة صك ملزم قانونياً، يمكن أن يشتمل على كل من نهُُجْ ملزمة وطوعية، إلى جانب أنشطة مؤقتة، للتقليل من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Many participants expressed the view that the outlines contained in the reports of the African and the Latin American and Caribbean group meetings provided a good starting point for what the final outline could include. UN 42 - أعرب كثير من المشاركين عن رأي مفاده أن الموجز الوارد في تقارير اجتماعات مجموعة أفريقيا ومجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي كان بمثابة نقطة بداية طيبة لما يمكن أن يشتمل عليه الموجز النهائي.
    Also, the National Assembly has drawn up a new draft Penal Code, which could include elements relating to terrorist activities and their financing; we are forwarding the international regulations to the Assembly for their incorporation where appropriate. UN وفي نفس الوقت، هناك مشروع معروض على الجمعية العامة لقانون جنائي جديد يمكن أن يشتمل على جوانب تتعلق بالأنشطة الإرهابية وتمويل الإرهاب، ونحن نحيل التشريعات الدولية إلى القائمين على تحريره لتكييف القانون الجنائي الجديد بما يراعي تلك التشريعات.
    They suggested organizing a workshop for Board members on procurement activities and more regular reporting on procurement and savings, including a section on procurement in organizations' statistical annexes, which could include the ratio of joint procurement activities undertaken relative to total procurement, to spur coordination and improve transparency. UN واقترحوا تنظيم حلقة عمل لأعضاء المجلس بشأن أنشطة الشراء وتقديم تقارير أكثر انتظاما عن المشتريات والوفورات، بما في ذلك قسم عن المشتريات في المرفقات الإحصائية للمنظمات، يمكن أن يشتمل على معدل أنشطة الشراء المشتركة المضطلع بها بالمقارنة بمجموع المشتريات، لتحسين التنسيق وإذكاء الشفافية.
    They suggested organizing a workshop for Board members on procurement activities and more regular reporting on procurement and savings, including a section on procurement in organizations' statistical annexes, which could include the ratio of joint procurement activities undertaken relative to total procurement, to spur coordination and improve transparency. UN واقترحوا تنظيم حلقة عمل لأعضاء المجلس بشأن أنشطة الشراء وتقديم تقارير أكثر انتظاما عن المشتريات والوفورات، بما في ذلك قسم عن المشتريات في المرفقات الإحصائية للمنظمات، يمكن أن يشتمل على معدل أنشطة الشراء المشتركة المضطلع بها بالمقارنة بمجموع المشتريات، لتحسين التنسيق وإذكاء الشفافية.
    (a) The Forum secretariat would develop a simple questionnaire, which could include both " tick boxes " for quantitative information as well as space for descriptive information related to implementation. UN (أ) تعد أمانة المنتدى استبيانا مبسطا، يمكن أن يشتمل على كل من " وضع علامة في المربعات " من أجل إعطاء بيانات كمية، فضلا عن توفير مساحة لكتابة معلومات وصفية متصلة بالتنفيذ.
    29. Once the above method and organization of work is established, the intersessional role of members could include chairing the regional preparatory meetings convened for drafting regional reports and recommendations on the mandated areas and themes of sessions, which would then be presented during the annual sessions of the Forum. UN 29 - وبعد أن يتم إقرار هذا الأسلوب وتنظيم الأعمال، يمكن أن يشتمل الدور الذي يقوم به الأعضاء فيما بين الدورات على رئاسة الاجتماعات التحضيرية الإقليمية المعقودة من أجل صياغة التقارير الإقليمية والتوصيات بشأن المجالات الصادر بها تكليفات ومواضيع الدورات التي ستُعرض بعدئذ خلال الدورات السنوية للمنتدى.
    For example, a disclosure of the consolidation policies of an enterprise could include an assurance by the board of directors that they have ascertained that all subsidiaries and affiliated entities, including special-purpose ones, that are subject to consolidation as per the accounting and reporting standards applicable to the enterprise, have been properly consolidated. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يشتمل الكشف عن السياسات التي تنتهجها إحدى الشركات، فيما يتعلق بدمج البيانات على توكيد من جانب مجلس الإدارة بأن المجلس قد تحقق من أن بيانات جميع الفروع والكيانات التابعة، بما فيها الكيانات ذات الأغراض الخاصة، التي تخضع لمتطلبات دمج البيانات بموجب معايير المحاسبة والإبلاغ المطبقة على الشركة، قد تم دمجها على النحو الصحيح.
    Depending on the mandate of the mission, this team may include military, civilian police and/or civilian training elements. UN ووفقا لولاية البعثة، يمكن أن يشتمل هذا الفريق على عناصر تدريبية عسكرية، وشرطة مدنية و/أو موظفين مدنيين.
    Under paragraph 4 of article 10, an interim response may include a request to the secretariat, or to the Party that notified the final regulatory action, for further information. UN 13 - طبقاً للفقرة 4 من المادة 10، يمكن أن يشتمل الرد المؤقت على طلب الحصول على معلومات إضافية من الأمانة أو الطرف الذي قام بالإبلاغ عما اتخذ من إجراءات تنظيمية نهائية.
    As to composition, this type of households may include single parents living alone with children, or grandmother-headed households. UN وفيما يتعلق بالتكوين، فإن هذا النوع من الأسر المعيشية يمكن أن يشتمل على امرأة تعيش بمفردها مع أطفال أو أسر معيشية ترأسها الجدة().
    Additionally, it should be noted that one permission can contain multiple numbers of firearms UN بالإضافة إلى ذلك، يجدر بالذكر أن إذنا واحدا يمكن أن يشتمل على أعداد متعددة من الأسلحة النارية
    Information is based on military export approvals granted by Australia's Defence Export Control Office, not actual exports; additionally, it should be noted that one permission can contain multiple numbers of firearms. UN تستند المعلومات إلى الموافقات على التصدير التي يمنحها مكتب الرقابة على الصادرات الدفاعية في أستراليا، ولا تستند إلى الصادرات الفعلية. بالإضافة إلى ذلك، يجدر بالذكر أن إذنا واحدا يمكن أن يشتمل على أعداد متعددة من الأسلحة النارية
    Furthermore, a binding instrument can include elements which are more or less voluntary, such as recommended measures and commitments to longterm goals. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصك الملزم يمكن أن يشتمل على عناصر تكون طوعية بعض الشيء مثل التدابير الموصى بها والالتزامات بالأهداف طويلة الأجل.
    3. The Economics Committee shall establish a programme for the promotion activities of the Organization which may comprise information campaigns, research, capacity-building and studies related to the production and consumption of cocoa. UN 3- تضع لجنة الشؤون الاقتصادية برنامجاً خاصاً بالأنشطة الترويجية للمنظمة يمكن أن يشتمل على حملات إعلامية وبحوث وبناء القدرات ودراسات في مجال إنتاج الكاكاو واستهلاكه.
    The conduct which gave rise to an estoppel could involve either a positive act or a passive attitude, such as silence. UN والتصرف الذي يفضي إلى إغلاق حكمي يمكن أن يشتمل إما على فعل إيجابي أو على موقف سلبي، من قبيل السكوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more