"يمكن أن يشمل" - Translation from Arabic to English

    • could include
        
    • may include
        
    • can include
        
    • might include
        
    • could cover
        
    • can involve
        
    • could involve
        
    • can cover
        
    • may cover
        
    • may involve
        
    • include the
        
    • could comprise
        
    • possibly including
        
    • might be extended to
        
    • could encompass
        
    Some delegations suggested that this could include the establishment of a clearing house mechanism for providers and recipients. UN واقترحت بعض الوفود أن هذا يمكن أن يشمل إنشاء آلية لتبادل المعلومات بين الأطراف المُعطية والأطراف المتلقية.
    The State was responsible for protecting citizens from harm, which, under the criteria of article 18, section 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights, could include protection from harm resulting from religious beliefs. UN والدولة مسؤولة عن حماية المواطنين من الضرر، الذي يمكن أن يشمل حسب معايير الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الحماية من الضرر الناجم عن العقائد الدينية.
    The Foreign Minister noted that such cooperation could include the provision of military training to the FARDC. UN وأشارت الوزيرة إلى أنّ مثل هذا التعاون يمكن أن يشمل توفير التدريب العسكري للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    These may include: beliefs about dependence and welfare, deservingness, empowerment and responsibility. UN وذلك يمكن أن يشمل: اعتقادات تتعلق بالتبعية والرفاهية، والاستحقاق، والتمكين، والمسؤولية.
    Solidarity with victims and their families can include assistance and provision of support to cope with their loss and grief. UN والتضامن مع الضحايا وأسرهم يمكن أن يشمل مساعدتهم وتقديم الدعم لهم لمواجهة خسارتهم وحزنهم.
    It was agreed that such coordination might include the establishment of regular patterns of communication with intergovernmental organizations. UN واتفق على أن ذلك التنسيق يمكن أن يشمل إرساء أنماط منتظمة للتواصل مع المنظمات الحكومية الدولية.
    More specifically, discussion could cover the following issues: UN وبصفة أكثر تحديدا، يمكن أن يشمل النقاش المسائل التالية:
    The Committee agreed that a proactive approach could include the following early actions: UN واتفقت اللجنة على أن أي نهج استباقي يمكن أن يشمل الإجراءات المبكرة التالية:
    However, the preparation of these inspectors could be improved with further instruction, which could include additional training on human rights standards and investigative methodology. UN بيد أنه يمكن تحسين إعداد هؤلاء المفتشين بمزيد من التعليم الذي يمكن أن يشمل التدريب اﻹضافي المتعلق بمعايير حقوق اﻹنسان ومنهجية التحقيق.
    In its view, the agenda of the conference could include the consideration of the results of international cooperation on implementation of the goals of the Decade. UN وترى أن جدول أعمال المؤتمر يمكن أن يشمل النظر في نتائج التعاون الدولي بشأن تنفيذ مقاصد العقد.
    Taking into account the Commission's programme of work, this could include inputs from: UN ومع أخذ برنامج عمل اللجنة في الحسبان، يمكن أن يشمل ذلك توفير مدخلات من:
    Taking into account the Commission's programme of work, this could include inputs from: UN ومع أخذ برنامج عمل اللجنة في الحسبان، يمكن أن يشمل ذلك توفير مدخلات من:
    Taking into account the Commission's programme of work, this could include inputs from: UN ومع أخذ برنامج عمل اللجنة في الحسبان، يمكن أن يشمل ذلك توفير مدخلات من:
    In appropriate circumstances, this may include the possibility of seeking a determination of the Court as to: UN وفي الظروف المناسبة، يمكن أن يشمل ذلك إمكانية التماس قرار من المحكمة يتعلق بما يلي:
    Australia's view is that this role, which may include speaking at meetings and circulating information documents, should be maintained. UN وترى أستراليا أنه ينبغي الإبقاء على هذا الدور، الذي يمكن أن يشمل التكلّم في الاجتماعات وتوزيع وثائق محتوية على معلومات.
    It is a wide definition which may include non-visual depictions, such as text and sound. UN وهو تعريف واسع النطاق يمكن أن يشمل أي تصوير غير مرئي، من قبيل النص والصوت.
    191. When the fitness of a woman or a couple as parents is in doubt, the assessment can include the following: UN 191- وعندما تكون هناك شكوك حول الحالة البدنية للمرأة أو الزوجين، يمكن أن يشمل التقييم ما يلي:
    This might include assistance to criminal justice systems to facilitate the effective implementation of those instruments. UN وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعّال لتلك الصكوك.
    It was also noted that article 12 of the 2001 articles referred to an obligation " regardless of its origin or character " , which could cover obligations emanating from treaties being provisionally applied. UN كما لوحظ أن المادة 12 من مواد عام 2001 تشير إلى التزام " بصرف النظر عن منشأ[ه] أو طابعه " ، يمكن أن يشمل الالتزامات الناشئة عن المعاهدات الجاري تطبيقها مؤقتاً.
    Such dialogue can involve not only States, but also relevant regional and international organizations, development and financial institutions, as well as non-governmental organizations. UN وهذا الحوار يمكن أن يشمل لا الدول فحسب، ولكن المنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات الإنمائية والمالية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة أيضا.
    It was also observed that, in particular with respect to intangible assets, that approach would be appropriate, as the location of intangible assets could not be easily determined and, in any case, could involve multiple jurisdictions. UN ولوحظ أيضا أن ذلك النهج سيكون مناسبا فيما يتعلق بالموجودات غير الملموسة، ذلك أن مكان الموجودات غير الملموسة لا يمكن تحديده بسهولة، وهو يمكن أن يشمل على أية حال ولايات قضائية عديدة.
    The concept of a straddling fish stock can cover a continuum from most of the fish being inside exclusive economic zones to most of the fish being outside such zones. UN والواقع أن مفهوم الرصيد السمكي المتداخل المناطق يمكن أن يشمل سلسلة مستمرة من معظم الأسماك الموجودة داخل المناطق الاقتصادية الخالصة وحتى معظم الأسماك الموجودة خارج هذه المناطق.
    Thus, while the same agreement may cover multiple deliveries, it would not cover multiple sales. UN ومن ثم، رغم أن الاتفاق نفسه يمكن أن يشمل عمليات تسليم متعددة، فهو لا يشمل عمليات بيع متعددة.
    This may involve the examination of a number of policies, practices, technical cooperation programmes, advocacy and knowledge dissemination efforts such as the following: UN وهذا يمكن أن يشمل النظر في عدد من السياسات والممارسات وبرامج التعاون التقني، والجهود الترويجية وجهود نشر المعارف.
    - The EU proposal is based on a possible " two tier " mechanism, the first of which could comprise consultation and dialogue and the second the establishment of facts. UN - ويستند مقترح الاتحاد الأوروبي إلى إنشاء آلية " من مستويين " ، يمكن أن يشمل أولهما التشاور والحوار وثانيهما إثبات الوقائع.
    The participating States and the United Nations would need to determine the geographic limits of the jurisdiction, and whether the territorial seas of the participating States, possibly including Somalia, should be within the jurisdiction or not. UN وسيتعين على الدول المشاركة والأمم المتحدة أن تحدد الحدود الجغرافية للولاية القضائية، وما إذا كانت البحار الإقليمية للدول المشاركة، بما يمكن أن يشمل الصومال، ينبغي أن تدخل ضمن الولاية القضائية للمحكمة أم لا.
    8. Notes that the Standing Committee of the Board will consider, at its meeting in 1999, whether the change in paragraph 7 above might be extended to surviving spouses who had remarried prior to the effective date of the amendment; UN ٨ - تحيط علما بأن اللجنة الدائمة للمجلس ستنظر، في اجتماعها الذي ستعقده في عام ١٩٩٩، فيما إذا كان التغيير المذكور في الفقرة ٧ أعلاه من منطوق هذا القرار يمكن أن يشمل اﻷزواج الباقين على قيد الحياة الذين تزوجوا من جديد قبل تاريخ نفاذ التعديل؛
    There is therefore a need to establish a new global compact on collective security that could encompass the issue of terrorism as well, for the benefit of both the States and peoples of the world. UN ولذلك توجد حاجة إلى وضع اتفاق عالمي جديد بشأن الأمن الجماعي يمكن أن يشمل أيضا قضية الإرهاب، وذلك لمصلحة دول العالم وشعوبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more