Her comments reflect that of the 2009 study by the organization Canadian Centre for Child Protection that identified that newborns, infants, toddlers and older children can suffer paedophilic torture; girls were identified as the predominant victims of sexualized violence. | UN | وتعكس تعليقاتها تعليقات الدراسة التي أجرتها عام ٢٠٠٩ منظمة المركز الكندي لحماية الطفل والتي كشفت أن الأطفال حديثي الولادة والرضع والأطفال الصغار والأطفال الأكبر سنا يمكن أن يعانوا من التعذيب المقترن باستغلال الأطفال جنسيا، كما اعتبرت أن الفتيات يشكلن غالبية ضحايا العنف الجنسي. |
Recognizing that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds such as sex, language, religion, political and other opinion, social origin, property, birth or other status, | UN | وإذ تقر بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تمارس لأسباب تقوم على العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز القائم على أساس أسباب أخرى ذات صلة، مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي وغيره، أو الأصل الاجتماعي، أو الممتلكات، أو المولد، أو أي وضع آخر، |
Recognizing that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds such as sex, language, religion, political and other opinion, social origin, property, birth or other status, | UN | وإذ يقر بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تمارس لأسباب تقوم على العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز القائم على أساس أسباب أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي وغيره، أو الأصل الاجتماعي، أو الممتلكات، أو المولد، أو أي وضع آخر؛ |
There will be a need to modify consumption patterns, and to design and construct water supply projects in such a way as to bring into the planning both the people who may suffer and those who benefit, and to ensure that benefits are distributed fairly. | UN | وستنشأ حاجة إلى تعديل أنماط الاستهلاك، وإلى تصميم وإنشاء مشاريع إمدادات المياه بطريقة تشرك في التخطيط كلا من السكان الذين يمكن أن يعانوا والسكان المستفيدين، وكفالة توزيع الفوائد بصورة عادلة. |
169. Children are often present during episodes of domestic violence and those who witness it may suffer a range of behavioural and emotional problems. | UN | 169 - فالأطفال غالباً ما يكونون موجودين أثناء ممارسات العنف العائلي، ومن يشاهدونه منهم يمكن أن يعانوا سلسلة من المشاكل السلوكية والعاطفية. |
(d) The absence of a review mechanism to identify inmates on death row who may be suffering from mental illness; | UN | (د) الافتقار إلى آلية استعراض لتحديد النزلاء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام والذين يمكن أن يعانوا من أمراض عقلية؛ |
Others, however, could suffer destitution and official neglect, physical and sexual abuse from relatives and foster carers, and psychological trauma from the experience of being " abandoned " by one or both parents. | UN | غير أن آخرين يمكن أن يعانوا من الحرمان والإهمال الرسمي، والاعتداء البدني والجنسي من الأقارب والكفلاء، والصدمة النفسية من تجربة " تخلي " أحد الوالدين أو كليهما عنهم. |
" 10. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion or belief, political or other opinion, social origin, property and birth or other status; | UN | " 10 - تقر أيضا بأن الأسس التي تستند إليها العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلـــك مــن تعصب هي العـــرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وبأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى متصلة بذلك مثل الجنس واللغة والدين أو المعتقد والرأي السياسي أو غيره من الآراء والأصل الاجتماعي والملكية والمولد أو أي وضع آخر؛ |
10. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion or belief, political or other opinion, social origin, property and birth or other status; | UN | 10 - تقر أيضا بأن الأسس التي تستند إليها العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلـــك مــن تعصب هي العـــرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وبأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى متصلة بذلك مثل الجنس واللغة والدين أو المعتقد والرأي السياسي أو غيره من الآراء والأصل الاجتماعي والملكية والمولد أو أي وضع آخر؛ |
10. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion or belief, political or other opinion, social origin, property and birth or other status; | UN | 10 - تقر أيضا بأن الأسس التي تستند إليها العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلـــك مــن تعصب هي العـــرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وبأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى متصلة بذلك مثل الجنس واللغة والدين أو المعتقد والرأي السياسي أو غيره من الآراء والأصل الاجتماعي والملكية والمولد أو أي وضع آخر؛ |
10. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion or belief, political or other opinion, social origin, property and birth or other status; | UN | 10 - تقر أيضا بأن الأسس التي تستند إليها العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلـــك مــن تعصب هي العـــرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وبأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى متصلة بذلك مثل الجنس واللغة والدين أو المعتقد والرأي السياسي أو غيره من الآراء والأصل الاجتماعي والملكية والمولد أو أي وضع آخر؛ |
" 6. Recognizes also that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status; | UN | " 6 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استناداً إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؛ |
6. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status; | UN | 6 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؛ |
6. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status; | UN | 6 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؛ |
" 8. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status; | UN | " 8 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر؛ |
8. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property and birth; | UN | 8 - تقر أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل الاجتماعي أو الملكية والمولد؛ |
" 9. Also recognizes that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property and birth; | UN | " 9 - تقر أيضا بأن الأسس التي تستند إليها العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصــل بذلـــك مــن تعصب هي العـــرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وبأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى متصلة بذلك مثل الجنس واللغة والدين والرأي السياسي أو غيره من الآراء والأصل الاجتماعي والملكية والمولد؛ |
(a) Cognizant that millions of children throughout the world suffer harm as a result of crime and abuse of power and that the rights of those children have not been adequately recognized and that they may suffer additional hardship when assisting in the justice process; | UN | (أ) إدراكا بأن ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم يعانون من الضرر من جراء الجريمة والتعسّف في استعمال السلطة وأن حقوق هؤلاء الأطفال لم تحظ بالاعتراف الوافي وأنهم يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية عندما يقدّمون المساعدة في مسار إجراءات العدالة؛ |
(e) Cognizant that children who are victims and witnesses may suffer additional hardship if mistakenly viewed as offenders when they are in fact victims and witnesses; | UN | (ﻫ) وإدراكا بأن الأطفال الضحايا والشهود يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية إذا ما اعتبروا، عن طريق الخطأ، مجرمين بينما هم في واقع الأمر ضحايا وشهود؛ |
(a) Cognizant that millions of children throughout the world suffer harm as a result of crime and abuse of power and that the rights of those children have not been adequately recognized and that they may suffer additional hardship when assisting in the justice process; | UN | (أ) إدراكا لكون ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم يعانون من الضرر من جراء الجريمة والتعسّف في استعمال السلطة وأن حقوق هؤلاء الأطفال لم تحظ بالاعتراف الوافي وأنهم يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية عندما يقدّمون المساعدة في مسار إجراءات العدالة؛ |
(d) The absence of a review mechanism to identify inmates on death row who may be suffering from mental illness; | UN | (د) الافتقار إلى آلية استعراض لتحديد النزلاء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام والذين يمكن أن يعانوا من أمراض عقلية؛ |
5. The General Assembly also recognized that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occurred on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims could suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status. | UN | 5 - وأقرت الجمعية العامة أيضا بأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحدث على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي وأن الضحايا يمكن أن يعانوا من أشكال متعددة أو متفاقمة من التمييز استنادا إلى أسس أخرى ذات صلة مثل نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر. |
11. Refugees from armed conflicts, human rights violations or economic deprivation did not always find a safe haven in other countries, where they might suffer serious abuse. | UN | ١١ - ولاحظ أن اللاجئين من النزاعات المسلحة أو انتهاكات حقوق الانسان أو الحرمـــان الاقتصــــادي لا يجدون دائما ملاذا مأمونا في بلدان أخرى، حيث يمكن أن يعانوا من سوء معاملة جسيم. |