However, non-enrollment or dropping out of school particularly for girls can be attributed to the following reasons: | UN | غير أن عدم الالتحاق بالمدارس أو التسرب منها، وخصوصا بالنسبة إلى الفتيات، يمكن أن يعزى إلى الأسباب التالية: |
Only a minor part of this delay can be attributed to the authors' decision to change their lawyers. | UN | وجزء بسيط فقط من هذا التأخير يمكن أن يعزى إلى قرار صاحبي الرسالة تغيير محاميهما. |
Another example that can be attributed to some extent to the action programme is the sphere of women's participation in politics. | UN | ويتمثل مثل آخر يمكن أن يعزى إلى حدٍ ما إلى برنامج العمل في مجال مشاركة المرأة في السياسة. |
In that connection, the improved ocean affairs culture at the agency and the United Nations level could be attributed to the Process. | UN | وفي هذا الشأن، يمكن أن يعزى إلى هذه العملية تحسين ثقافة شؤون المحيطات على مستوى الوكالة ومستوى الأمم المتحدة. |
The success of UNCITRAL over the past 40 years could be attributed to its consensus-based methods of work. | UN | وقالت إن نجاح الأونسيترال على مدى الأربعين عاماً الماضية يمكن أن يعزى إلى طرائق عملها القائمة على التوافق. |
However, most of that growth could be attributed to the development of the services sector. | UN | غير أن الجانب الأكبر من ذلك النمو يمكن أن يعزى إلى تطوير قطاع الخدمات. |
Children do not suffer the same level of blame attributable to adult victims of sexual assault. | UN | ولا يعاني الأطفال نفس مستوى اللوم الذي يمكن أن يعزى إلى الكبار ضحايا الاعتداء الجنسي. |
This relatively high rate may be attributed to the large presence of female migrant workers in those countries. | UN | وهذا المعدل المرتفع نسبيا يمكن أن يعزى إلى وجود أعداد كبيرة من العاملات المهاجرات في هذه البلدان. |
UNMIL continues to make improvements in reducing its vacancy rate, which to a greater extent can be attributed to the development of the field central review bodies process. | UN | تواصل البعثة إحراز التقدم في الحد من معدل الشواغر بها، الأمر الذي يمكن أن يعزى إلى حد كبير إلى تطوير عمل هيئات الاستعراض المركزية الميدانية. |
UNMIL continues to make improvements in reducing its vacancy rate, which to a greater extent can be attributed to the development of the field central review bodies. | UN | تواصل البعثة إجراء تحسينات في الحد من معدل الشواغر بها، مما يمكن أن يعزى إلى حد كبير إلى تطور عمل هيئات الاستعراض المركزية الميدانية. |
Most of the social complications discussed here can be attributed to an erosion of moral and religious values in our societies. | UN | ومعظم التعقيدات الاجتماعية المشار إليها هنا يمكن أن يعزى إلى تداعي القيــــم اﻷخلاقيـــة والدينية في مجتمعاتنا. |
B. Progress that can be attributed to the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities | UN | التقدم المحرز الذي يمكن أن يعزى إلى القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين |
50. Some weaknesses in project selection and design can be attributed to the limited resources devoted to preparatory work. | UN | ٤٩ - وبعض نقاط الضعف في انتقاء المشاريع وتصميمها يمكن أن يعزى إلى الموارد المحدودة المكرسة لﻷعمال التحضيرية. |
Our decision can be attributed to the fact that it does not refer to Security Council resolution 425 (1978). | UN | وقرارنا هذا يمكن أن يعزى إلى عدم احتواء المشروع على اشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
It maintained that elevated levels of some chemicals found in people's bodies could be attributed to causes other than military activity. | UN | وأكدت الوكالة أن ارتفاع مستويات بعض المواد الكيميائية التي وجدت في أجسام السكان يمكن أن يعزى إلى أسباب غير النشاط العسكري. |
The project's success could be attributed to the collective effort of the project team, the architect and contractor. | UN | 4 - وأردف قائلا إن نجاح المشروع يمكن أن يعزى إلى الجهود الجماعية لفريق المشروع وللمهندس المعماري والمتعهد. |
It also said that elevated levels of some chemicals found in people's bodies could be attributed to causes other than military activity. | UN | وأضافت الوكالة أن ارتفاع مستويات بعض المواد الكيميائية التي وجدت في أجسام السكان يمكن أن يعزى إلى أسباب غير النشاط العسكري. |
34. The decline in the number of allegations could be attributed to measures undertaken to combat sexual exploitation and abuse, particularly in respect of military personnel. | UN | 34 - واستطردت قائلة إن انخفاض عدد الادعاءات يمكن أن يعزى إلى التدابير المتخذة لمكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وخاصة فيما يتصل بالأفراد العسكريين. |
reported, of which a substantial portion could be attributed to drinking milk in 1986 contaminated with iodine-131. | UN | 000 6 حالة، من بينها جزء كبير يمكن أن يعزى إلى شرب الحليب الملوث باليود-131 في عام 1986. |
Therefore, it is appropriate for Kuwait to attempt to ascertain the extent of shoreline contamination attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولذلك فإنه من الملائم أن تحاول الكويت التحقق من مدى تلوث شواطئها الذي يمكن أن يعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت. |
27. The Board noted that high levels of reserve balances may be attributed to the absence of relevant policies. | UN | ٢٧ - ولاحظ المجلس أن ارتفاع مستويات الأرصدة الاحتياطية يمكن أن يعزى إلى عدم وجود سياسات في هذا الشأن. |
Besides organic disease, or as a result of local changes due to menopause which can be corrected, this can be due to a number of emotional or psychological problems. | UN | ويعزى الفشل الجنسي إلى الأمراض العضوية أو للتغيرات الموضعية التي تحدث نتيجة لانقطاع الطمث والتي يمكن أن تعالج، كما يمكن أن يعزى إلى عدد من المشاكل العاطفية أو النفسية. |