There can be no military solution to the Middle East conflict. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري لصراع الشرق الأوسط. |
There can be no military solution to the Israeli-Palestinian conflict in Gaza or elsewhere. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني في غزة أو في أي مكان آخر. |
There can be no military solution to the Israeli-Palestinian conflict, whether in Gaza or anywhere else. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، سواء في غزة أو في أي مكان آخر. |
All the participants agreed that there could be no military solution to the conflict. | UN | وقد وافق جميع المشتركين على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع. |
Convinced that there could be no military solution to the problem, Armenia had been calling for a more flexible approach. | UN | وما برحت أرمينيا تدعو إلى اتباع نهج أكثر مرونة اقتناعا منها بأنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للمشكلة. |
There can be no military solution to the conflict and we call upon the parties to agree to an immediate ceasefire. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع، ونناشد اﻷطراف أن توافق على وقف فوري ﻹطلاق النار. |
There can be no military solution to the Middle East conflict. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط. |
It reiterates that there can be no military solution to the conflict in Croatia. | UN | ويؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في كرواتيا. |
It reiterates that there can be no military solution to the conflict in Croatia. | UN | ويؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في كرواتيا. |
There can be no military solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina conflict. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في البوسنة والهرسك. |
60. The Government of the Sudan must also be aware that there can be no military solution to the Darfur conflict. | UN | 60 - ويجب أن تدرك حكومة السودان أيضا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الدائر في دارفور. |
3. Stresses that there can be no military solution to the conflict in Angola and calls upon the Government of Angola and in particular UNITA to seek a political settlement; | UN | ٣ - يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في أنغولا، ويطلب إلى حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، العمل على التوصل إلى تسوية سياسية؛ |
3. Stresses that there can be no military solution to the conflict in Angola and calls upon the Government of Angola and in particular UNITA to seek a political settlement; | UN | ٣ - يؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في أنغولا، ويطلب إلى حكومة أنغولا، وبوجه خاص يونيتا، العمل على التوصل إلى تسوية سياسية؛ |
The Security Council stresses that there can be no military solution to the conflict and calls upon the parties to reaffirm their commitment to a peaceful resolution of their differences. | UN | ويؤكد مجلس اﻷمن على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع، وهو يطالب الطرفين بإعادة تأكيد التزامهما بحل خلافاتهما حلا سلميا. |
On Somalia, it is Eritrea's considered view, borne out by the bitter experience and spiralling violence of the past two decades, that there can be no military solution to the problem in Somalia. | UN | وفيما يتعلق بالصومال، فإن رأينا المنبثق من التجربة المريرة والعنف المتصاعد على مدى العقدين الماضيين، هو أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري لمشكلة الصومال. |
It is clear that there can be no military solution to the Israeli-Palestinian conflict. | UN | من الواضح أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني. |
He further stressed that there could be no military solution; that violence would only create more violence and that the only way forward was a return to dialogue and negotiation. | UN | وأكـــــد أيضا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للمشكلة وأن العنـــف سوف لا يولد سوى المزيد من العنف وأن السبيل الوحيد للتقدم إلى الأمام هو العودة إلى الحوار والتفاوض. |
75. There could be no military solution of the conflict. | UN | 75 - وأكدت أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع. |
70. The mission affirmed the President's assertion that there could be no military solution to the conflict, and that renewed efforts were required by all parties to bring about a negotiated settlement. | UN | 70 - وأكدت البعثة ما ذهب إليه الرئيس البشير، وهو أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع، وأن جميع الأطراف مطالبة ببذل جهود مستمرة للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض. |
He stressed that there could be no military solution to the conflict and that more fighting would only prolong the unacceptable agony of the people, further placing at risk the chances for the indispensable recovery of the country, and perhaps its territorial integrity. | UN | وشدد على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري لهذا النـزاع وأن مزيدا من القتال لن يؤدي إلا إلى إطالة أمد المعاناة غير المقبولة للشعب، ويزيد من المخاطر التي تهدد فرص التعافي الذي لا غنى عنه للبلد، وربما تهدد سلامته الإقليمية. |
There could be no military solution to the crisis and all parties to the conflict were urged to come to a negotiated settlement, which would be the only way to meet the legitimate aspirations of the Syrian people, preserve the territorial integrity of the State and put an end to terrorism. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للأزمة وحث جميع أطراف النزاع على التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، التي تمثل السبيل الوحيد لتحقيق التطلعات المشروعة للشعب السوري، والحفاظ على السلامة الإقليمية للدولة ووضع حد للإرهاب. |