They also invite NATO to work with WEU to develop a list of assets and capabilities that could be made available. | UN | ودعوا كذلك منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتعاون مع اتحاد غرب أوروبا على إعداد قائمة باﻷصول والقدرات التي يمكن إتاحتها. |
Also, in theory, common services comprise those functions that could be made available to others in the United Nations system. | UN | ومن الوجهة النظرية أيضا تشمل الخدمات المشتركة الوظائف التي يمكن إتاحتها لوظائف أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
The number and timing of implementation of various language modules would be dependent on the level of resources that could be made available. | UN | وسيتوقف عدد وحدات اللغات المختلفة وتوقيت تنفيذها على مستوى الموارد التي يمكن إتاحتها. |
Information can be made available to other States Parties | UN | معلومات يمكن إتاحتها للدول الأطراف الأخرى |
Information can be made available to other States Parties | UN | معلومات يمكن إتاحتها للدول الأطراف الأخرى |
Private luncheons -- Separate dining rooms may be available for parties of 10 guests or more. | UN | مآدب الغداء الخاصة: في المطعم غرف طعام مستقلة يمكن إتاحتها لمآدب تقام لعشرة مدعوين أو أكثر. |
In another country, all documents in possession of the authorities were by virtue of the law public, and thus potentially available to requesting States. | UN | وفي بلد آخر، يقضي القانون بأن تكون جميع الوثائق التي في حوزة السلطات متاحة لعامة الناس، ومن ثم يمكن إتاحتها للدول الطالبة. |
After the data has been collected, it could be made available to non-governmental organizations for policy development purposes. | UN | وبعد الفراغ من جمع البيانات، يمكن إتاحتها للمنظمات غير الحكومية لأغراض وضع السياسات. |
4. The Office of Information and Communications Technology is in the process of updating the facilities that could be made available for a virtual office. | UN | 4 - ويعكف مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحديث المرافق التي يمكن إتاحتها لخدمة مكتب افتراضي. |
Such data already existed within the United Nations system, but the data from the various agencies should be compiled into a single document that could be made available to all least developed countries. | UN | وهذه البيانات موجودة بالفعل لدى منظومة الأمم المتحدة، بيد أنه ينبغي دمج كل البيانات الآتية من مختلف الوكالات في وثيقة واحدة يمكن إتاحتها لأقل البلدان نموا جميعها. |
His delegation noted that the information acquired with the aid of space technology could be made available to the developing countries at reasonable prices which they could afford. | UN | وقال إن وفده يلاحظ أن المعلومات التي أمكن الحصول عليها بمساعدة تكنولوجيا الفضاء يمكن إتاحتها للبلدان النامية بأسعار معقولة تقدر على تحملها. |
The third question would relate both to official organs and bodies and to non—governmental organizations and would ask whether there were reports and information from those organs and bodies and organizations which could be made available to the public and to the Committee. | UN | وسيخص السؤال الثالث اﻷجهزة والهيئات الرسمية والمنظمات غير الحكومية على السواء وسيتناول معرفة ما إذا كانت توجد تقارير ومعلومات من تلك اﻷجهزة والهيئات والمنظمات يمكن إتاحتها للجمهور وللجنة. |
Several participants noted that a considerable body of technology and corresponding knowledge is available in the public sector in developing countries, which could be made available to developing countries at affordable prices. | UN | وأشار عدة مشاركين إلى وجود كم لا يستهان به من التكنولوجيا والمعرفة المقابلة في القطاع العام بالدول المتقدمة النمو يمكن إتاحتها للبلدان النامية بأسعار معقولة. |
Information can be made available to other States Parties | UN | معلومات يمكن إتاحتها للدول الأطراف الأخرى |
Information can be made available to other States Parties | UN | معلومات يمكن إتاحتها للدول الأطراف الأخرى |
Information can be made available to other States Parties | UN | معلومات يمكن إتاحتها للدول الأطراف الأخرى |
Private luncheons -- Separate dining rooms may be available for parties of 10 guests or more. | UN | مآدب الغداء الخاصة: في المطعم غرف طعام مستقلة يمكن إتاحتها لمآدب تقام لعشرة مدعوين أو أكثر. |
Private luncheons -- Separate dining rooms may be available for parties of 10 guests or more. | UN | مآدب الغداء الخاصة: في المطعم غرف طعام مستقلة يمكن إتاحتها لمآدب تقام لعشرة مدعوين أو أكثر. |
In another case, all documents in possession of the authorities were by virtue of the law public, and thus potentially available to requesting States. | UN | وفي حالة أخرى تُعتبر جميع الوثائق الموجودة لدى السلطات، وفقا للقانون، وثائق عمومية وبالتالي فإنه يمكن إتاحتها للدول الطالبة. |
A further point was made by Incomindios, which remarked that the Working Group represented the historical memory of the United Nations and thereby constituted a source of contacts, relations and networks that had been developed over 20 years and could be available to the new bodies. | UN | وأثارت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين نقطة أخرى مفادها أن الفريق العامل يمثل الذاكرة التاريخية للأمم المتحدة وهو بالتالي يشكل مصدراً للاتصالات والعلاقات والشبكات التي تم تطويرها على مدى 20 عاماً والتي يمكن إتاحتها للهيئات الجديدة. |
The Fund also has a wealth of experience in data collection, analysis and use that can be made available in emergency situations. | UN | وللصندوق أيضا خبرة غنية في مجال جمع البيانات وتحليلها واستعمالها يمكن إتاحتها في حالات الطوارئ. |
39. Control and influence over the technological knowledge produced in publicly funded research opens up the potential for the generation of publicly owned technologies that could be made accessible to the developing countries and could be an important means for Governments to catalyse private-sector technology transfers. | UN | ٣٩ - والتحكم في المعارف التكنولوجية التي هي ثمرة البحث الممول من القطاع العام والتأثير فيها يفتحان الآفاق أمام توليد تكنولوجيات مملوكة للقطاع العام يمكن إتاحتها للبلدان النامية ويمكن أن تشكل وسيلة هامة تستطيع الحكومات بواسطتها حفز عمليات نقل تكنولوجيا القطاع الخاص. |
14. In the context of the options proposed, the Secretariat -- and particularly the Department of Public Information as manager of the web site -- needs concrete guidance from Member States on the level of resources that might be made available for web site development and management. | UN | 14 - ضمن سياق الخيارات المقترحة تحتاج الأمانة العامة ولا سيما إدارة شؤون الإعلام بوصفها مسؤولة عن إدارة الموقع على الشبكة لأن تتلقى توجيها محددا من الدول الأعضاء عن حجم الموارد التي يمكن إتاحتها لتطوير وإدارة الموقع على الشبكة. |