The goals that the Millennium Declaration defined for humanity are ambitious, yet achievable. | UN | ولئن كانت الأهداف التي حددها إعلان الألفية للبشرية أهداف طموحة، إلا أنه يمكن إنجازها. |
The institutional framework for sustainable development must also be addressed by the Committee, particularly in the draft resolution on the report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, in the form of practical, achievable and effective reforms. | UN | وقال إن اللجنة يتعين عليها أيضا معالجة الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، خاصة في مشروع القرار عن تقرير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في شكل إصلاحات عملية وفعالة يمكن إنجازها. |
The task ahead is enormous, but it can be accomplished. | UN | والمهمة القادمة مهمة ضخمة إلا أنه يمكن إنجازها. |
The MDGs can be achieved. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية يمكن إنجازها. |
If they were immediately to follow the above-mentioned trials, they could be completed by 2009. | UN | فإذا جاءت هذه المحاكمات مباشرة بعد المحاكمات المذكورة أعلاه، فإنه يمكن إنجازها بحلول عام 2009. |
Visual documents required time and financial resources, but could be accomplished with political will. | UN | وتحتاج الوثائق السمعية والبصرية للوقت والموارد المالية، لكن يمكن إنجازها إذا توفرت الإرادة السياسية. |
Working with the Office of the Secretary-General, the Foundation led a process to ensure that the strategy received input from all relevant sectors and regions and also to ensure a deliverable result at the launch event that would make it a distinct moment for women's and children's health issues. | UN | وتولّت المؤسسة، بالعمل مع مكتب الأمين العام، قيادة عملية لكفالة تلقي الاستراتيجية مدخلات من جميع القطاعات والمناطق ذات الصلة ولكفالة تحقيق نتائج يمكن إنجازها أيضا في مناسبة إعلان الاستراتيجية لكي تجعلها لحظة متميزة لقضايا صحة المرأة والطفل. |
The meeting provided key learning points and an action plan was created to produce deliverables for the eighth annual meeting. | UN | ووفر الاجتماع أفكارا رئيسية ووضعت خطة عمل للخروج بنواتج يمكن إنجازها للاجتماع السنوي الثامن. |
An avid reader may be tempted to postulate that writing could be done with the same ease as reading. | UN | فالقارئ المتوسع في القراءة قد يميل إلى الظن بأن الكتابة يمكن إنجازها بنفس السهولة التي تنجز بها القراءة. |
We hope that this new initiative will add momentum to United Nations reform, building on the achievements and lessons learned so far, and that it will focus on well-defined objectives and achievable and measurable expected accomplishments. | UN | ونأمل أن تضيف هذه المبادرة الجديدة زخما إلى عملية إصلاح الأمم المتحدة، وأن تُبنى على ما تحقق من إنجازات ودروس مستفادة، وأن تركِّز على أهداف محددة أغراض يمكن إنجازها وقياسها. |
5. The Millennium Development Goals translate the international development agenda into tangible and achievable targets and have achieved an unprecedented level of visibility and engagement around the world. | UN | 5 - وتترجم الأهداف الإنمائية للألفية برنامج التنمية الدولي إلى غايات ملموسة يمكن إنجازها وقد حققت مستوى غير مسبوق من وضوح الرؤية والالتزام حول العالم. |
While it is important to focus international attention on concrete steps toward nuclear disarmament which are achievable in the short term, Malaysia is strongly of the view that it is equally important to simultaneously consider the requirements for a comprehensive nuclear disarmament regime in order to develop an international understanding of the final destination of nuclear disarmament steps. | UN | مع أنه من المهم تركيز الاهتمام الدولي على خطوات محددة لنزع السلاح النووي يمكن إنجازها على المدى القصير، فإن ماليزيا لديها اعتقاد راسخ بأنه من المهم بالدرجة ذاتها التفكير في الوقت ذاته في مستلزمات نظام شامل لنزع السلاح بغية تحقيق تفاهم دولي بشأن الوجهة النهائية للخطوات الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
In conclusion, she believed that, through solidarity, nuclear disarmament could be achieved gradually, by taking such familiar and achievable steps as adopting a fissile material cut-off treaty and adhering to the course charted at the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وختاما، أعربت عن اعتقادها بأنه يمكن، من خلال التضامن، تحقيق نزع السلاح النووي تدريجيا، باتخاذ الخطوات المعهودة والتي يمكن إنجازها من قبيل اعتماد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، واتباع النهج الذي حُدد خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
Others suggest the mission can be accomplished... without a collision by using other means... such as a stand-off nuclear explosion... to push the asteroid out of harm's way. | Open Subtitles | والآخر يقترح بأن المهمة يمكن إنجازها بدون تصادم و إستخدام وسائل أخرى مثل توجيه إنفجار نووى لدفع الكويكب بعيداً عن مساره |
These goals can be accomplished through an integrated approach that drives change both upstream and downstream. | UN | وهذه الأهداف يمكن إنجازها عن طريق الأخذ بنهج متكامل يدفع خُطى التغيير على صعيدي التدابير التمهيدية والتدابير التنفيذية معاً. |
It produces a higher yield of functional offpring than can be achieved from the older approach. | UN | كما تنتج عائداً أوفر من السلالات العملية التي يمكن إنجازها مما كان عليه الحال في الطريقة الأقدم. |
We have considered this matter carefully and we believe that the immense task with which we have so suddenly been confronted can be achieved only with the urgent assistance from Member States. | UN | ولقد درسنا هذه المسألة بعناية ونعتقد أن المهمة الكبيرة التي ستواجهنا فجأة لا يمكن إنجازها إلا بتقديم مساعدة عاجلة من الدول اﻷعضاء. |
Nonetheless, there should be fields of information that could be completed in a timely fashion. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تكون هناك مجالات معلومات يمكن إنجازها في الوقت المناسب. |
Discussions focused on the workplans of the individual MINURCAT civilian units with a view to identifying activities that could be completed by 31 December and those that needed to continue. | UN | وركزت المناقشات على خطط العمل التي تضطلع بها فرادى الوحدات المدنية التابعة للبعثة بغية تحديد الأنشطة التي يمكن إنجازها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر والأنشطة التي يلزم الاستمرار فيها. |
The Committee further believes that some of the humanitarian activities for which consultancies have been proposed could be accomplished through cooperation with the organizations of the United Nations country team. | UN | وتعتقد اللجنة كذلك أن بعض الأنشطة الإنسانية التي اقترح إجراء بعض الأعمال الاستشارية بشأنها يمكن إنجازها عن طريق التعاون مع منظمات فريق الأمم المتحدة القطري. |
4. Establishing an internal control framework was not an easy task that could be accomplished in a few months. | UN | 4 - ووضحت أن وضع إطار للضوابط الداخلية ليس مهمة سهلة يمكن إنجازها في أشهر قليلة. |
The timetable for implementing the ERP system was not changed in the light of the findings of this review, and the Board is concerned the administration is focused on delivering an output quickly rather than understanding what is actually deliverable. | UN | ولم يتم تغيير الجدول الزمني لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في ضوء نتائج هذا الاستعراض، ويساور المجلس القلق لأن الإدارة تركز على التعجيل بإنجاز ناتج محدد، بدلا من محاولة فهم النواتج التي يمكن إنجازها بالفعل. |
The expected outcome of this discussion will be a detailed programme of work for the London Group with timelines and deliverables. | UN | وتتمثل النتائج المتوخاة من هذه المناقشة في برنامج عمل مفصل لفريق لندن مشفوع بمهل زمنية وموضوعات يمكن إنجازها. |
An avid reader may be tempted to postulate that writing could be done with the same ease as reading. | UN | فالقارئ المتوسع في القراءة قد يميل إلى الظن بأن الكتابة يمكن إنجازها بنفس السهولة التي تنجز بها القراءة. |
Achieving progress in this subject by UNCITRAL might be one of the most significant things that can be done to promote electronic commerce. | UN | وتحقِّق الأونسيترال تقدّماً في هذا الموضوع قد يكون من أهم الأمور التي يمكن إنجازها لترويج التجارة الإلكترونية. |