From these recommendations, it can be concluded that a minimum age of criminal responsibility below the age of 12 years is considered by the Committee not to be internationally acceptable. | UN | ومن هذه التوصيات يمكن استنتاج أن اللجنة تعتبر تحديد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية دون 12 سنة أمراً غير مقبول دولياً. |
From the statistics it can be concluded that the greatest number of serious accidents have occurred on construction sites, with as principal cause a fall. | UN | ومن الإحصاءات يمكن استنتاج أن العدد الأكبر من الحوادث الخطرة وقع في مواقع التشييد، وأن سببها الرئيسي هو السقوط من علٍ. |
Therefore, it can be concluded that this led to a lack of understanding of the responsibility on the part of competent ministries. | UN | لـذا، يمكن استنتاج أن هذا قد أدى إلى نقص فهم الوزارات المختصة للمسؤوليات الواقعة على عاتقها. |
In this regard, it could be concluded that Belarus had established a sufficient legal framework for the implementation of the draft articles and principles. | UN | ومن ثم يمكن استنتاج أن بيلاروس وضعت إطارا قانونيا كافيا لتنفيذ مشاريع المواد والمبادئ. |
Chlordecone has a very low Henry's law constant and a high mass fraction is found in water, and therefore it can be inferred that transport with ocean currents contributes to the long-range transport of Chlordecone. | UN | وللكلورديكون ثابت قانون هنري منخفض جداً وله تفتت كتلي عال في الماء، ومن ثم يمكن استنتاج أن الانتقال بفعل التيارات البحرية يسهم في انتقال الكلورديكون بعيد المدى. |
The same provisions are contained in regulations which deal with the voting right in referendum. Thus, it may be concluded that women have the same rights as men. | UN | وترد الأحكام ذاتها في النظم التي تعالج الحق في التصويت في الاستفتاء، ومن ثم يمكن استنتاج أن المرأة لها الحقوق ذاتها مثل الرجل. |
Overall it can be concluded that the risk from methamidophos use to fish and algae is quite low but the risk to daphnids is high. | UN | وبشكل عام يمكن استنتاج أن مخاطر استخدام الميثاميدوفوس على الأسماك والطحالب منخفضة جداً إلا أنها عالية لبراغيث الماء. |
Overall it can be concluded that the risk from methamidophos use to fish and algae is quite low but the risk to daphnids is high. | UN | وبشكل عام يمكن استنتاج أن مخاطر استخدام الميثاميدوفوس على الأسماك والطحالب منخفضة جداً إلا أنها عالية لبراغيث الماء. |
From these recommendations, it can be concluded that a minimum age for criminal responsibility under the age of 12 is considered by the Committee not to be internationally acceptable. | UN | ومن هذه التوصيات، يمكن استنتاج أن اللجنة ترى في تحديد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية دون 12 سنة على أنه أمر غير مقبول دولياً. |
From these recommendations, it can be concluded that a minimum age for criminal responsibility under the age of 12 is considered by the Committee not to be internationally acceptable. | UN | ومن هذه التوصيات، يمكن استنتاج أن اللجنة ترى في تحديد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية دون 12 سنة على أنه أمر غير مقبول دولياً. |
From these recommendations, it can be concluded that a minimum age of criminal responsibility below the age of 12 years is considered by the Committee not to be internationally acceptable. | UN | ومن هذه التوصيات، يمكن استنتاج أن اللجنة ترى في تحديد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية دون 12 سنة على أنه أمر غير مقبول دولياً. |
From these recommendations, it can be concluded that a minimum age of criminal responsibility below the age of 12 years is considered by the Committee not to be internationally acceptable. | UN | ومن هذه التوصيات، يمكن استنتاج أن اللجنة ترى في تحديد السن الدنيا للمسؤولية الجنائية دون 12 سنة على أنه أمر غير مقبول دولياً. |
On this basis, it could be concluded that approximately 50 per cent of the enterprises listed in the report as consuming carbon tetrachloride in 2002 had provided invoices to support their reported consumption. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن استنتاج أن ما يقرب من 50 في المائة من المؤسسات المدرجة في التقرير كمؤسسات مستهلكة لرباعي كلوريد الكربون في 2002 قدمت فواتير لتؤيد استهلاكها التي أبلغت عنه. |
While it could be concluded that responsible use of AVM could limit the humanitarian impact, the European Union believes that it does not seem appropriate to concentrate only on exploring provisions on responsible use. | UN | وبرغم أنه يمكن استنتاج أن الاستعمال المسؤول للألغام المضادة للمركبات يمكن أن يحد من الآثار الإنسانية فإن الاتحاد الأوروبي يعتقد أنه لا يبدو من المناسب التركيز فقط على استطلاع الأحكام المتعلقة بالاستعمال المسؤول. |
Chlordecone has a very low Henry's law constant and a high mass fraction is found in water, and therefore it can be inferred that transport with ocean currents contributes to the long-range transport of chlordecone. | UN | وللكلورديكون ثابت قانون هنري منخفض جداً وله تفتت كتلى عال في الماء، ومن ثم يمكن استنتاج أن الانتقال بفعل التيارات البحرية يسهم في انتقال الكلورديكون بعيد المدى. |
Chlordecone has a very low Henry's law constant and a high mass fraction is found in water, and therefore it can be inferred that transport with ocean currents contributes to the long-range transport of Chlordecone. | UN | وللكلورديكون ثابت قانون هنري منخفض جداً وله تفتت كتلي عال في الماء، ومن ثم يمكن استنتاج أن الانتقال بفعل التيارات البحرية يسهم في انتقال الكلورديكون بعيد المدى. |
From the foregoing it may be concluded that the declaration by the Norwegian Minister for Foreign Affairs constituted an international engagement comprising an obligation that was binding on the declarant State, regardless of whether it formed part of a treaty-based relationship or had an independent existence, and that it produced legal effects by and of itself – a point on which there exist various positions among the authors. | UN | ومما سبق يمكن استنتاج أن إعلان وزير العلاقات الخارجية للنرويج يشكل التزاما دوليا يتضمن واجبات تقع على عاتق الدولة المعلنة، بصرف النظر عن كونه يمثل جزءا من علاقة تعاهدية أو أن يكون له وجود خاص به، وأن يكون له بحد ذاته آثار قانونية، وتختلف مواقف واضعي القوانين بهذا الشأن. |
From these examples, one can conclude that there are situations where the Security Council, confronted by horrific human rights crimes, acts on behalf of justice. | UN | وانطلاقا من هذه الأمثلة، يمكن استنتاج أن هناك حالات يتصرف فيها مجلس الأمن باسم العدالة، عندما يواجه جرائم بشعة تنتهك فيها حقوق الإنسان. |
Still, it cannot be concluded that growth collapses and conflict are the direct result of a dependence on revenues from natural resources. | UN | إلا أنه لا يمكن استنتاج أن حالات انهيار النمو والصراع هي نتيجة مباشرة للاعتماد على الإيرادات الآتية من الموارد الطبيعية. |
The Court also concluded that the fact that the principal accused was of adult age was not a basis for concluding that the author had been taken advantage of. | UN | كما خلصت المحكمة إلى أنه لا يمكن استنتاج أن صاحبة البلاغ قد استُغِلت لمجرد أن المتهم الرئيسي شخص بالغ. |
Such a request should be accompanied by information confirming that no inference could be drawn that the Committee had determined the merits of the communication. | UN | وينبغي أن يكون هذا الطلب مشفوعا بمعلومات تقطع بأنه لا يمكن استنتاج أن اللجنة قد بتت في وقائع الرسالة. |
(b) Physical violence and sexual abuse (contents of reports received by MDRI are consistent, therefore, it is possible to conclude that physical violence and sexual abuse are important issues in Shtimlje); | UN | (ب) العنف الجسدي والإيذاء الجنسي (محتويات التقارير الواردة من المنظمة الدولية المذكورة منسجمة تماماً، وعليه يمكن استنتاج أن العنف الجسدي والإيذاء الجنسي مسألتان جديرتان بالاهتمام في شتيملي)؛ |