"يمكن اعتبارها" - Translation from Arabic to English

    • DEEMED TO BE EXCESSIVELY
        
    • which may be deemed
        
    • could be considered as
        
    • can be considered as
        
    • cannot be considered
        
    • may be considered as
        
    • can be regarded as
        
    • may be deemed to
        
    • could be regarded as
        
    • could be considered to
        
    • could be seen as
        
    • can be seen as
        
    • might be considered
        
    • may be regarded as
        
    • CONVENTIONAL WEAPONS WHICH
        
    Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain CONVENTIONAL WEAPONS WHICH May Be DEEMED TO BE EXCESSIVELY Injurious or to Have Indiscriminate Effects UN اتفاقيـــــة حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain CONVENTIONAL WEAPONS WHICH May Be DEEMED TO BE EXCESSIVELY Injurious or to Have Indiscriminate Effects UN اتفاقيـــــة حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    75 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be deemed UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    The view was also expressed that there were different understandings of what areas could be considered as being of common concern to the international community. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن هناك تصورات مختلفة حول ماهية المجالات التي يمكن اعتبارها موضع اهتمام مشترك للمجتمع الدولي.
    In summary, the table shows 51 bodies in 46 countries which can be considered as participating in TRAINMAR at the start of 1994. UN وقصارى القول، يتبين من الجدول أن هناك ١٥ هيئة في ٦٤ بلدا يمكن اعتبارها مشتركة في ترينمار في بداية عام ٤٩٩١.
    This line of argument, however, cannot be considered valid. UN على أن هذه الحجة لا يمكن اعتبارها صحيحة.
    Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain CONVENTIONAL WEAPONS WHICH May Be DEEMED TO BE EXCESSIVELY Injurious or to Have Indiscriminate Effects UN اتفاقيـــــة حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain CONVENTIONAL WEAPONS WHICH May Be DEEMED TO BE EXCESSIVELY Injurious or to Have Indiscriminate Effects UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain CONVENTIONAL WEAPONS WHICH May Be DEEMED TO BE EXCESSIVELY Injurious or to Have Indiscriminate Effects UN اتفاقيـــــة حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    The Panel concluded that claims for repair costs could be considered as resulting directly from the invasion and occupation of Kuwait. UN وانتهى الفريق إلى أن المطالبات بتكاليف اﻹصلاحات يمكن اعتبارها ناجمة بشكل مباشر عن غزو الكويت واحتلاله.
    These actions include measures in the water resource and forest sectors that could be considered as adaptations to future climate change. UN وتتضمن هذه التدابير إجراءات في قطاعي الموارد المائية والغابات يمكن اعتبارها بمثابة تدابير تكيف مع تغير المناخ مستقبلاً.
    Only democratic elections can be considered as the best solution to the actual crisis. UN فالانتخابات الديمقراطية هي الوحيدة التي يمكن اعتبارها أفضل حل للأزمة السائدة.
    This line of argument, however, cannot be considered valid. UN على أن هذه الحجة لا يمكن اعتبارها صحيحة.
    ● Acts that may be considered as terrorist crimes; UN :: قائمة الأفعال التي يمكن اعتبارها جرائم إرهابية.
    In the case of an international judicial body, this is not a power that can be regarded as inherent in its functions. UN وفي حالة الهيئة القضائية الدولية، لا تعد هذه سلطة يمكن اعتبارها جزءا أساسيا من مهامها.
    She pointed out that not all measures favourable to women could be regarded as temporary special measures. UN وأشارت إلى أن التدابير المؤاتية للمرأة لا يمكن اعتبارها كلها تدابير استثنائية مؤقتة.
    In this context, once again, the United Nations Register of Conventional Arms was the reference tool of choice, with its seven categories that could be considered to be a minimum set of elements for delineating the scope of any possible instrument. UN وفي هذا السياق، كان سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، مرة أخرى، الأداة المرجعية المختارة بفئاته السبع التي يمكن اعتبارها الحد الأدنى من العناصر لتحديد نطاق أي صك محتمل.
    As migrant remittances were personal funds, they could be seen as a major contribution to development in many LDCs. UN ولما كانت تحويلات المهاجرين أموالاً شخصية، فإنه يمكن اعتبارها مساهمة مهمة في تنمية الكثير من أقل البلدان نموا.
    The Committee makes a number of suggestions below that can be seen as first steps and that are not all-inclusive. UN وتطرح اللجنة فيما يلي أدناه عددا من الاقتراحات، يمكن اعتبارها خطوات أولى وليست جامعة.
    During the Commission's investigations allegations were made concerning the use by the IDF of a range of weapons or, more accurately, ammunition which might be considered illegal. UN وقُدمت أثناء التحريات التي أجرتها اللجنة ادعاءات تتعلق باستخدام قوات الدفاع الإسرائيلية مجموعة من الأسلحة، أو بتعبير أدق، مجموعة من الذخائر التي يمكن اعتبارها غير مشروعة.
    By bearing in mind the security concerns of others, it is possible to avoid decisions that may be regarded as threatening. UN وتتيح هذه المفاهيم مراعاة الهواجس الأمنية لدى الأطراف الأخرى وإمكانية تفادي اتخاذ قرارات يمكن اعتبارها تشكل تهديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more