"يمكن التعويل عليها" - Translation from Arabic to English

    • reliable
        
    • credible
        
    • dependable
        
    • predictable
        
    • be relied upon
        
    • unreliable
        
    • be counted on
        
    The lack of reliable reserves limits their ability to manage any escalation that may result from the use of force. UN فالافتقار إلى احتياطيات يمكن التعويل عليها يحد من قدرتها على إدارة أي تصعيد قد ينشأ عن استخدام القوة.
    The manat will be a reliable currency for the State reserves. UN إن المانات ستكون عملة يمكن التعويل عليها بالنسبة لاحتياطيات الدولة.
    reliable systems boosted staff efficiency and productivity. UN وقد عزّزت النظم التي يمكن التعويل عليها كفاءة الموظفين وإنتاجيتهم.
    Existence of reliable government institutions is a prerequisite for viable national execution projects. UN ووجود مؤسسات حكومية يمكن التعويل عليها شرط أساسي لاستمرار وجود مشاريع تنفَّذ على المستوى الوطني.
    More than 80 per cent of ammunition trade seems to remain outside of reliable export data. UN فيبدو أن أكثر من 80 في المائة من تجارة الذخيرة تبقى غير مشمولة ببيانات التصدير التي يمكن التعويل عليها.
    Existence of reliable government institutions is a prerequisite for viable national execution projects. UN ووجود مؤسسات حكومية يمكن التعويل عليها شرط أساسي لاستمرار وجود مشاريع تنفَّذ على المستوى الوطني.
    For reasons spelt out earlier in this report, it will also be more difficult and expensive to easily augment reliable water supplies by building more dams and creating reservoirs. UN وﻷسباب سبق توضيحها في هذا التقرير، ستزداد أيضا صعوبة وتكلفة تحقيق زيادات بيسر في إمدادات المياه التي يمكن التعويل عليها ببناء المزيد من السدود وإنشاء الخزانات.
    Finally, the Committee recommends that these orphanages be equipped with reliable and child sensitive complaints mechanisms. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد دور اليتامى هذه بآليات لتقديم الشكاوى يمكن التعويل عليها وتراعي مشاعر الطفل.
    Finally, the Committee recommends that these orphanages be equipped with reliable and child sensitive complaints mechanisms. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد دور اليتامى هذه بآليات لتقديم الشكاوى يمكن التعويل عليها وتراعي مشاعر الطفل.
    The supply of information in a digital form enhances regional equality and the existence of up-to-date and reliable information. UN ويعزز توفير المعلومات في شكل رقمي المساواة على المستوى الجهوي ووجود معلومات مستكملة يمكن التعويل عليها.
    In particular, Iraq asserts that self-reporting of health outcomes is not a reliable method either for determining actual prevalence of disease or for demonstrating a causal link between diseases and the invasion and occupation. UN وبوجه خاص، يؤكد العراق أن تقديم إفادات ذاتية عن النواتج الصحية ليس بالطريقة التي يمكن التعويل عليها لتحديد الانتشار الفعلي للمرض أو للبرهان على وجود صلة سببية بين الأمراض والغزو والاحتلال.
    Fourth, the provision of reliable and affordable infrastructure is a prerequisite for attracting investment. UN ورابعاً، يشكل توفير الهياكل الأساسية التي يمكن التعويل عليها بأسعار في المتناول شرطاً أساسياً لاجتذاب الاستثمارات.
    Only this can ensure reliable protection of refugees. UN فهذا هو الشيء الوحيد الذي يستطيع أن يضمن للاجئين حماية يمكن التعويل عليها.
    The only reliable material available is held by the Sierra Leonean police. UN فالمواد الوحيدة التي يمكن التعويل عليها هي بحوزة شرطة سيراليون.
    Finally, practitioners in developed countries and developing countries alike recognized that the absence of reliable and valid performance indicators made the measurement of the degree of application of criminal justice reform quite difficult. UN وأخيرا فإن الممارسين في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، يعترفون بأن غياب مؤشرات أداء صحيحة يمكن التعويل عليها قد يجعل من الصعوبة بمكان عملية قياس درجة تطبيق إصلاحات العدالة الجنائية.
    There is no reliable information on the exact number of illiterate people. UN وليست هناك معلومات يمكن التعويل عليها بشأن العدد الفعلي للأميين.
    UNHCR considers that its historical asset records are not yet sufficiently reliable to meet the requirements of the new standards. UN وتعتبر المفوضية أن سجلات أملاكها السابقة لا يمكن التعويل عليها بعد لتلبية متطلبات المعايير الجديدة.
    Social media were therefore seen as a way forward, although not yet fully reliable. UN ومن ثمَّ يُنظر إلى هذه الشبكات كطريقة للمضي قُدماً، بالرغم من أنه لا يمكن التعويل عليها بالكامل حتى الآن.
    In most developing countries, there is still a serious lack of reliable data in these areas. UN ولا يزال يوجد في البلدان النامية نقص خطير في البيانات التي يمكن التعويل عليها في هذه المجالات.
    As stated in the Brahimi report, the mandates must be clear, credible and achievable. UN والولايات، حسبما أوضح تقرير الإبراهيمي، ينبغي أن تكون واضحة يمكن التعويل عليها وتطبيقها.
    Percentage of dependable investment reports produced by Investment Management Service UN النسبة المئوية لتقارير الاستثمار التي يمكن التعويل عليها التي أصدرتها شعبة دائرة إدارة الاستثمار
    the supply of more predictable flows is, by itself a truly public good. UN :: وتوفير تدفقات يمكن التعويل عليها يشكل بحد ذاته منفعة عامة حقيقية.
    The Model Law is thus intended to foster the understanding of electronic signatures, and the confidence that certain electronic signature techniques can be relied upon in legally significant transactions. UN وعليه يقصد من القانون النموذجي أن يعزّز فهم التوقيعات الالكترونية، وأن يعزّز الثقة بأن أية تقنيات توقيع الكتروني معينة يمكن التعويل عليها في المعاملات الهامة من الناحية القانونية.
    Certain weapon designs are notoriously unreliable. UN فهناك أسلحة مصممة بطريقة لا يمكن التعويل عليها.
    But such a plan cannot be counted on to curb Putin's broader revisionist ambitions. Only a united and determined West can do that. News-Commentary لكن مثل هذه الخطة لا يمكن التعويل عليها من اجل كبح جماح طموحات بوتين الثورية الاشمل علما ان الشيء الوحيد الذي يمكنه ان يحقق ذلك هو وجود غرب متحد وكله عزيمه واصرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more