"يمكن الحصول عليها من" - Translation from Arabic to English

    • can be obtained from
        
    • could be obtained from
        
    • available from
        
    • obtainable from
        
    • be derived from
        
    • may be obtained from
        
    • accessible
        
    • which can be found
        
    Please see the written description of the United States contribution to the Initiative, which can be obtained from United States Preparatory Committee delegation members. UN ويرجى الاطلاع على تفاصيل خطية للمساهمة المقدمة من الولايات المتحدة إلى هذه المبادرة، التي يمكن الحصول عليها من أعضاء وفد اللجنة التحضيرية للولايات المتحدة.
    Such photographs are already available because official photographs of all speakers are taken by the Department of Public Information and can be obtained from the Photo Library of the United Nations. UN وهذه الصور متاحة بالفعل لأن إدارة شؤون الإعلام تلتقط صورا رسمية لجميع المتكلمين، يمكن الحصول عليها من مكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة.
    The information that could be obtained from these additional examples is in line with the data derived from the years 1997 and 1998. UN تتسق المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تلك الأمثلة الإضافية مع البيانات المستخرجة من عامي 1997 و1998.
    The range of information available from diamond offices is limited by commercial confidentiality. UN وتحد السرية التجارية من كمية المعلومات التي يمكن الحصول عليها من مكاتب الماس.
    The potential benefits obtainable from both internal and external dynamic economies of scale are stressed as the primary benefit to be derived from regional rationalization of production. UN ويتم التشديد على الفوائد المحتملة التي يمكن الحصول عليها من وفورات الحجم الدينامية الداخلية والخارجية باعتبارها الفائدة الرئيسية التي يمكن تحقيقها من خلال الترشيد اﻹقليمي لﻹنتاج.
    The group will do this by investigating the commonalities among existing national and international sustainable development indicators sets and comparing them with the indicators that can be derived from a theoretical approach based on capital. UN ويقوم الفريق بذلك عن طريق التحقيق في أوجه التطابق بين طوائف مؤشرات التنمية المستدامة المتوافرة على الصعيدين الوطني والدولي، ومقارنتها بالمؤشرات التي يمكن الحصول عليها من نهج نظري استنادا إلى رأس المال.
    However, there are provisions which restrict the type of evidence that may be obtained from victims of sexual offences. UN غير أن هناك أحكاما تقيد نوع الأدلة التي يمكن الحصول عليها من ضحايا الجرائم الجنسية.
    The information that can be obtained from such records will, however, depend on the successful transfer of these documents from the accountants of La Centrale to the central Government authorities. UN بيد أن المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تلك السجلات سوف ترتهن بمدى نجاح نقل تلك الوثائق من يد محاسبي نظام La Central إلى السلطات الحكومية المركزية.
    The objective is to realize the huge energy potential that can be obtained from these nuclear energy resources without having to add to the global carbon dioxide burden. UN والهدف هو تحقيق إمكانيات الطاقة الهائلة التي يمكن الحصول عليها من موارد الطاقة النووية تلك بدون أن نضيف إلى العبء الذي يمثله ثاني أكسيد الكربون عالميا.
    The Committee therefore trusts that a proper balance will be found between items that need to be stored at UNLB and equipment that can be obtained from either vendors or Member States at short notice. UN وبناء على ذلك، تعرب اللجنة عن ثقتها في إيجاد توازن بين الأصناف الواجب تخزينها في القاعدة والمعدات التي يمكن الحصول عليها من الباعة أو من الدول الأعضاء خلال مهلة قصيرة.
    Some of the indicators proposed are not commonly available in the traditional statistical system, but can be obtained from some public source, usually through a certain amount of research. UN ولا تتوفر بعض المؤشرات المقترحة عادة في النظام اﻹحصائي التقليدي، ولكن يمكن الحصول عليها من بعض المصادر العامة، عادة من خلال قدر معين من البحث.
    The present estimates are based on full costing, pending a final inventory of the equipment that could be obtained from UNTAC, which would be valued at approximately $5 million. UN وتستند التقديرات الحالية الى التكلفة الكاملة، ريثما يتم جرد نهائي للمعدات التي يمكن الحصول عليها من عملية كمبوديا، والتي يتوقع أن تبلغ قيمتها نحو خمسة ملايين دولار.
    Whenever possible, these missions were preceded by a careful analysis of alleged facts available in the database and by the gathering of such further corroborative evidence as could be obtained from credible sources. UN وقد سبق هذه البعثات، عندما أمكن ذلك، تحليل دقيق للوقائع المبلغ عنها المتاحة في قاعدة البيانات، وجمع للمزيد من القرائن الداعمة التي يمكن الحصول عليها من مصادر موثوق بها.
    It included a case simulation exercise and particular attention was paid to legal concepts, practical challenges, the use of banking documentation and information that could be obtained from open sources. UN وشملت حلقة التدريب تمرين محاكاة، ووُجِّه اهتمام خاص للمفاهيم القانونية والتحدِّيات العملية واستخدام الوثائق والمعلومات المصرفية التي يمكن الحصول عليها من المصادر المفتوحة.
    Status: UNSOA management always performs due diligence to ensure that only items that are not available from existing United Nations sources of stock are subject to fresh acquisition; UN الوضع الحالي: تقوم إدارة المكتب دائما ببذل العناية الواجبة لضمان ألا تجرى عمليات شراء جديدة سوى للمواد التي لا يمكن الحصول عليها من مصادر مخزونات موجودة لدى الأمم المتحدة؛
    When this information finally became available from the Czech authorities, their claim was rejected under the pretext that the same information could have been obtained from their former estate manager earlier. UN وعندما أتاحت السلطات التشيكوسلوفاكية هذه المعلومات في نهاية الأمر، رُفضت مطالبتهم بذريعة أن نفس هذه المعلومات كان يمكن الحصول عليها من قبل من مدير عقاراتهم السابق.
    The wooden kiosks at the Irtogte arms market contain only samples of weapons available from an arms dealer. UN والأكشاك الخشبية الموجودة بسوق الأسلحة في إرتوغتي لا تحتـــوي إلا على عينــــات من الأسلحــــة التي يمكن الحصول عليها من تاجر الأسلحة.
    The Council decided that the information obtainable from these occurrences for the year 1995 should be communicated to the security authorities of Contracting States on a confidential basis. UN وقرر المجلس إرسال المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تلك الحوادث لعام ١٩٩٥ إلى سلطات اﻷمن في الدول المتعاقدة على أساس من السرية.
    However, there are limited signs that the market for the traditional metals of interest obtainable from seabed minerals, particularly nickel and cobalt, is in a recovery phase. UN بيد أنه توجد علامات محددة على أن سوق المعادن التقليدية ذات الأهمية التي يمكن الحصول عليها من معادن قاع البحار، وخاصة النيكل والكوبالت، تشهد مرحلة انتعاش.
    The Governments of developed countries must make a far greater effort to convince their electorates and special interest groups of the ultimate benefits to be derived from assisting developing countries. UN وذكرت أنه يجب أن تبذل حكومات البلدان المتقدمة النمو جهودا أكبر لإقناع الناخبين وجماعات المصالح الخاصة بالفوائد الكبيرة التي يمكن الحصول عليها من مساعدة البلدان النامية.
    (b) Loans which may be obtained from a fund specially provided by Government for that purpose; UN )ب( القروض التي يمكن الحصول عليها من صندوق أنشأته الحكومة خصيصا لهذا الغرض؛
    Japan has provided guidelines for materials that are accessible from the Internet. UN ووفرت اليابان مبادئ توجيهية خاصة بالمواد التي يمكن الحصول عليها من شبكة الإنترنت.
    (c) Completed online accreditation form, which can be found at: www.un.org/media/accreditation/request/shtml. UN (ج) استمارة اعتماد إلكترونية مستكملة، يمكن الحصول عليها من الموقع التالي: www.un.org/media/accreditation/request/shtml.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more