"يمكن الدول من" - Translation from Arabic to English

    • enable States
        
    • allow States to
        
    • enables States to
        
    The concept of reform in stages, based on the intermediary approach which involves a review clause, seems interesting and could enable States to overcome certain differences of opinion. UN ومفهوم إجراء الإصلاح على مراحل، على أساس النهج الوسيط الذي يشمل شرط الاستعراض، يبدو مثيرا للاهتمام وقد يمكن الدول من تجاوز بعض الخلافات في الرأي.
    This would enable States that use the Arabic alphabet to easily incorporate the data and to effectively search and monitor listed individuals and entities. UN فمن شأن ذلك أن يمكن الدول من استعمال حروف الهجاء العربية لإدراج البيانات بسهولة والبحث عن الكيانات والأشخاص المدرجين بالقائمة ورصدهم بفعالية.
    That would enable States to better understand the concept of provisional application and to utilize it in appropriate circumstances. UN ومن شأن ذلك أن يمكن الدول من تحسين فهمها لمفهوم التطبيق المؤقت واستخدامه في الظروف الملائمة.
    A critical element in that regard was the mobilization of domestic financial resources to allow States to exercise ownership, invest in infrastructure, deliver services, and reduce dependency on external resources. UN وفي هذا الصدد، تعد تعبئة الموارد المالية المحلية عنصرًا مهمًا يمكن الدول من امتلاك زمام المبادرة، والاستثمار في البنية التحتية، وتقديم الخدمات، والتقليل من الاعتماد على الموارد الخارجية.
    Application of such procedures enables States to take the necessary steps to redress situations arising as a result of non-compliance with arms control and disarmament commitments. UN كما أن تطبيق هذه الاجراءات يمكن الدول من اتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح أي حالات تنشأ نتيجة لعدم الامتثال لالتزامات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Recalling also that the Preparatory Committee invited the Commission to draft guidelines that will enable States to take a harmonized approach in their preparations and reporting, UN وإذ تشير أيضا الى أن اللجنة التحضيرية دعت اللجنة الى صياغة مشروع مبادئ توجيهية يمكن الدول من توخي نهج منسق فيما تقوم به من أعمال تحضيرية وفي مجال تقديم التقارير،
    International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    The EU supports full implementation, and further strengthening in the future, of the International Instrument to enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, inter alia by making it legally binding. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروع وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها وزيادة تعزيز الصك في المستقبل، في جملة أمور بجعله ملزما قانونا.
    We believe that this initial approach is a very sensible one, as it avoids unnecessary confrontations? and will enable States to offer their views on a matter that is of concern to all of us. UN ونحن نعتقد أن هذا النهج المبدئي معقول جدا، إذ أنه يتفادى المواجهات التي لا ضرورة لها، وسوف يمكن الدول من إبداء آرائها حول موضوع يشغل بالنا جميعا.
    In that regard, we commend the establishment and work of the Open-Ended Working Group to Negotiate an International Instrument to enable States to Identify and Trace Illicit Small Arms and Light Weapons. UN وفي هذا الصدد، نمتدح إنشاء وعمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض بشأن صك دولي يمكن الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The report concludes that the development of an international instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons is feasible. UN ويصل التقرير إلى الاستنتاج بأن وضع صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وعلى نحو يعول عليه يمثل أمرا ذا جدوى.
    4. Determines that it is feasible to develop an international instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons; UN 4 - تقرر أنه من المجدي وضع صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها؛
    Indeed, to exclude the possibility of such a recourse entirely would enable States to avoid financial liability for commercial transactions by setting up independent entities. UN والواقع أن استبعاد إمكانية هذا اللجوء بالكامل قد يمكن الدول من تلافي مسؤوليتها المالية عن المعاملات التجارية بإنشاء كيانات مستقلة.
    The approach taken was characterized as innovative and the concept of State responsibility for international crimes was described as very important because it was essentially based on the purposes and principles of the Charter and would, if successfully defined, enable States to live in harmony and small States to survive alongside large States, which had a duty to protect them. UN ووصف النهج المتبع بأنه نهج خلاق، كما وصف مفهوم مسؤولية الدول عن الجرائم الدولية بأنه موضوع بالغ اﻷهمية ﻷنه يستند بصورة أساسية إلى أغراض ومبادئ الميثاق ومن شأنه، إذا ما حدد تحديدا ناجحا، أن يمكن الدول من العيش بوئام وأن يمكن الدول الصغيرة من العيش إلى جانب الدول الكبيرة التي يقع عليها واجب حمايتها.
    In this regard, a better assessment of the security needs of human rights defenders will enable States to better cost such programmes. UN وفي هذا الصدد، من شأن تحسين تقييم الاحتياجات الأمنية للمدافعين عن حقوق الإنسان أن يمكن الدول من تحسين تقدير تكاليف مثل هذه البرامج.
    International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    It would be a way of recognizing that some rights had been more clearly defined and would allow States to expand the list of rights over time. UN وسيتيح هذا النهج سبيلاً للإقرار بأن بعض الحقوق قد حدد بوضوح شديد وهو ما من شأنه أن يمكن الدول من توسيع قائمة الحقوق مع مرور الوقت.
    With regard to the illicit trade in small arms and light weapons, we register with satisfaction the First Biennial Meeting to consider the implementation of the 2001 Programme of Action, and the Secretary-General's report on the feasibility of developing an international instrument that will allow States to identify and trace illicit small arms and light weapons. UN وفي ما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، نلاحظ بارتياح انعقاد الاجتماع الأول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لعام 2001، وصدور تقرير الأمين العام عن جدوى وضع صك دولي يمكن الدول من تحديد وتعقب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Such a system of authorization and oversight enables States to limit diversions into the illicit market and, in conjunction with relevant national policies, will contribute to curbing excessive and destabilizing accumulations and transfers of small arms and light weapons. UN ومن شأن نظام الترخيص والرقابة هذا أن يمكن الدول من الحد من عمليات تحويل هذه الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وأن يسهم، مقترنا بالسياسات الوطنية ذات الصلة، في تقليص عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.
    Such a system of authorization and oversight enables States to limit diversions into the illicit market and, in conjunction with relevant national policies, will contribute to curbing excessive and destabilizing accumulations and transfers of small arms and light weapons. UN ومن شأن نظام الترخيص والرقابة هذا أن يمكن الدول من الحد من عمليات تحويل هذه الأسلحة إلى السوق غير المشروعة وأن يسهم، مقترنا بالسياسات الوطنية ذات الصلة، في تقليص عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more