"يمكن النظر فيها في" - Translation from Arabic to English

    • could be considered in
        
    • could be considered at
        
    • might be considered is to
        
    • can be considered in
        
    • might be considered in
        
    • could be considered within
        
    • could be taken into consideration at
        
    He endorsed Mr. Murase's comments on draft conclusion 10, comments which could be considered in the Drafting Committee. UN وأيد تعليقات السيد موراسي بشأن مشروع الاستنتاج 10، وهي التعليقات التي يمكن النظر فيها في إطار لجنة الصياغة.
    He stated that such requests could be considered in the context of the forthcoming replenishment of the GEF. UN وذكر أن هذه الطلبات يمكن النظر فيها في إطار العملية المرتقبة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية.
    Items that could be considered at a later session shall be identified, taking into account the priorities set by the medium-term plan. UN وتحدد البنود التي يمكن النظر فيها في دورة لاحقة، مع مراعاة اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Items that could be considered at a later session shall be identified, taking into account the priorities set by the medium-term plan. UN وتحدد البنود التي يمكن النظر فيها في دورة لاحقة، مع مراعاة اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    In this respect, one measure that might be considered is to use the offices of the United Nations resident coordinators, as well as local offices of United Nations and other agencies working in related fields to publicize vacancies, as well as established national rosters of candidates where feasible, as widely as possible. UN وبهذا الخصوص، يتمثل أحد الإجراءات التي يمكن النظر فيها في استخدام مكاتب منسِّقي الأمم المتحدة المقيمين، فضلاً عن المكاتب المحلية للأمم المتحدة وسائر الوكالات العاملة في الميادين ذات الصلة للإعلان عن الوظائف، وكذلك استخدام السجلات الوطنية للمرشحين متى أمكن ذلك، وعلى أوسع نطاق ممكن.
    There are a number of steps that can be considered in this regard. UN وهناك عدد من الخطوات التي يمكن النظر فيها في هذا الصدد.
    He stated that such requests could be considered in the context of the forthcoming replenishment of the GEF. UN وذكر أن هذه الطلبات يمكن النظر فيها في إطار العملية المرتقبة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية.
    In the case of very late objections, however, there might be legal implications that could be considered in the commentary. UN وفي حالة وجود اعتراضات متأخرة للغاية فقد تترتب آثار قانونية يمكن النظر فيها في سياق التعليق.
    A legally binding instrument should be only one of many options that could be considered in the future. UN كما ينبغي أن يكون وضع صك ملزم قانوناًً واحداً فقط من بين خيارات كثيرة يمكن النظر فيها في المستقبل.
    There was general agreement that more predictability was required in resource mobilization and planning, an issue that could be considered in the context of the discussions of the next programming period. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة.
    There was general agreement that more predictability was required in resource mobilization and planning, an issue that could be considered in the context of the discussions of the next programming period. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة.
    Different approaches could be considered in that regard, including streamlining the current texts of the resolutions and focusing future annual resolutions only on those policy issues that have arisen between annual sessions and which require the immediate attention of the international community. UN وثمة نهج مختلفة يمكن النظر فيها في هذا الشأن، منها تبسيط النصوص الحالية للقرارات وعدم تركيز القرارات السنوية المقبلة إلا على المسائل المتعلقة بالسياسة التي نشأت بين الدورات السنوية والتي تتطلب الاهتمام العاجل من جانب المجتمع الدولي.
    In this context, our delegation supports the European Union's proposal that questions relating to public administration could be considered at one of the next substantive sessions of the Economic and Social Council. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفد بلدنا الاقتراح الذي تقدم به الاتحاد اﻷوروبي ومفـــاده أن المسائـــل المتعلقة باﻹدارة العامة يمكن النظر فيها في إحدى الدورات الموضوعية المقبلة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Items that could be considered at a later session shall be identified, taking into account the priorities set by the medium-term plan. " UN وتحدد البنود التي يمكن النظر فيها في دورة لاحقة، مع مراعاة الأولويات في الخطة المتوسطة الأجل " .
    Items that could be considered at a later session shall be identified, taking into account the priorities set by the medium-term plan.” UN وتحدد البنود التي يمكن النظر فيها في دورة لاحقة، مع مراعاة اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل " .
    Items that could be considered at a later session shall be identified, taking into account the priorities set by the medium-term plan.” UN وتحدد البنود التي يمكن النظر فيها في دورة لاحقة، مع مراعاة اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل " .
    She saw no need to include elements of crimes in the text, and said that they could be considered at a later stage, provided that the entry into force of the Statute was not affected thereby. UN ٠٧ - وقالت انها لا ترى حاجة الى ادراج أركان الجرائم في النص ، وانه يمكن النظر فيها في مرحلة لاحقة ، شريطة ألا يتأثر دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ بذلك .
    In this respect, one measure that might be considered is to use the offices of the United Nations resident coordinators, as well as local offices of United Nations and other agencies working in related fields to publicize vacancies, as well as established national rosters of candidates where feasible, as widely as possible. UN وبهذا الخصوص، يتمثل أحد الإجراءات التي يمكن النظر فيها في استخدام مكاتب منسقي الأمم المتحدة المقيمين، فضلاً عن المكاتب المحلية للأمم المتحدة وسائر الوكالات العاملة في الميادين ذات الصلة للإعلان عن الوظائف، وكذلك استخدام القوائم الوطنية للمرشحين متى أمكن ذلك، وعلى أوسع نطاق ممكن.
    In that context, several proposals have been presented that can be considered in the context of the negotiations. UN وفي ذلك السياق، تم تقديم مقترحات عديدة يمكن النظر فيها في إطار المفاوضات.
    The Bureau took note of the need to establish a multiyear work programme for the Commission and discussed various themes that might be considered in 2013 and beyond. UN وأحاط المكتب علما بضرورة وضع برنامج عمل اللجنة متعدد السنوات، وناقش موضوعات مختلفة يمكن النظر فيها في عام 2013 والسنوات التي تليه.
    It further stated that such reports could be considered within the framework of an appropriate consolidated reporting system, taking into account the different reporting procedures in the economic, social and environmental fields. UN وأعلنت أيضا أن هذه التقارير يمكن النظر فيها في إطار نظام موحد مناسب لتقديم التقارير، تُراعى فيه اﻹجراءات المختلفة لتقديم التقارير في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    47. Notes with satisfaction that the Committee agreed to consider, at its fiftieth session, under its agenda item entitled " Other matters " , the issue of the future role and activities of the Committee and noted that the Chairman of the Committee could conduct intersessional, open-ended informal consultations with a view to presenting to the Committee a list of elements that could be taken into consideration at its next session; UN 47 - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة وافقت على النظر، في دورتها الخمسين، وفي إطار بند جدول أعمالها " مسائل أخرى " ، في مسألة دور اللجنة وأنشطتها في المستقبل، وأشارت إلى أنه يمكن لرئيس اللجنة أن يجري مشاورات غير رسمية مفتوحة بين الدورتين بغرض تزويد اللجنة بقائمة من العناصر التي يمكن النظر فيها في دورتها المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more