"يمكن بسهولة أن" - Translation from Arabic to English

    • could easily
        
    • can easily
        
    • may easily
        
    We could easily be looking at a new form evolve. Open Subtitles يمكن بسهولة أن نبحث هنا عن جنس جديد متطور.
    There was no yard or exercise space, but on both sides of the corridor there was some space which could easily to be used as an exercise yard. UN وليس هناك فناء ولا حيز للتمارين ولكن يوجد على جانبي الممشى حيز يمكن بسهولة أن يستخدم فناء للتمارين.
    Escalating local crises could easily provide opportunities for spoilers if such crises are not addressed in an appropriate and sustainable manner. UN فالأزمات المحلية المتصاعدة يمكن بسهولة أن تمنح فرصا للمفسدين، إن لم تعالج على نحو ملائم ومستدام.
    These weapons in the hands of the wrong people can easily destabilize communities and plunge small nations into deadly conflict. UN فوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الآثمة يمكن بسهولة أن يزعزع استقرار المجتمعات، والزج بالدول الصغيرة في صراعات مميتة.
    The metal fragments can easily slice through exposed skin and conventional clothing. Open Subtitles الشظايا المعدنية يمكن بسهولة أن تعبر الجلد المكشوف و الملابس التقليدية.
    Otherwise, illegal activities could easily be displaced from one part of the world to another. UN وإلا فإن الأنشطة غير المشروعة يمكن بسهولة أن تُنقَل من جزء من العالم إلى جزءٍ آخر.
    Any rule permitting or justifying the use of force in that context could easily prove dangerous. UN وأية قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها في ذلك الإطار يمكن بسهولة أن يثبت أنها خطرة.
    Isolationism and unilateralism could easily re-emerge. UN والانعزالية والانفرادية يمكن بسهولة أن تعودا إلى الظهور.
    Excessive dependence on export performance, for example, could easily hide structural weaknesses in an economy. UN فاﻹسراف في الاعتماد على أداء الصادرات، مثلا، يمكن بسهولة أن يخفي نقاط ضعف هيكلية في الاقتصاد.
    Any rule permitting or justifying the use of force in that context could easily prove dangerous. UN وأي قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها في ذلك الإطار يمكن بسهولة أن يتبين خطرها.
    That toxic waste could easily constitute an arsenal for terrorists in their quest for weapons of mass destruction. UN وأضاف أن النفايات السامة يمكن بسهولة أن يستغلها الإرهابيون في سعيهم إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    This objective is part of the Millennium Development Goals, already on the global agenda, and thus could easily win acceptance in the international community; UN وهذا الهدف جزء من الغايات الإنمائية للألفية، وهو مدرج فعلا على جدول الأعمال العالمي، وبالتالي يمكن بسهولة أن يحظى بقبول المجتمع الدولي؛
    He warned the Government that if it did not monitor the situation, xenophobia could easily become a trend. UN وحذَّر الحكومة من أنها مالم ترصد الحالة، يمكن بسهولة أن تصبح كراهية الأجانب اتجاها عاما.
    Again, simple technology could easily alleviate the burden of this time-consuming activity. UN وفي هذا السياق أيضا، هناك تكنولوجيات بسيطة يمكن بسهولة أن تُخفِّف من عبء هذا النشاط الذي يستغرق وقتا طويلا.
    This situation, in addition to its inherently serious implications for the establishment of the rule of law, could easily conceal or lead to the formation of structures which perpetrate political violence disguised as common crime. UN وهذه الحالة، باﻹضافة إلى خطورة ما تمثله من عبء على سريان مفعول دولة القانون، يمكن بسهولة أن تستتر وراءها أو تنشأ عنها هياكل تمارس العنف السياسي الذي يتخذ مظهر ارتكاب الجرائم العادية.
    Any unilateral act affecting the nature of Jerusalem can easily have much broader ramifications. UN وأي إجراء من طرف واحد يؤثر في طبيعة القدس يمكن بسهولة أن تكون له تداعيات أوسع نطاقا كثيرا.
    Poverty breeds anger, and if not channelled into democratic political processes, anger can easily fuel extremism. UN فالفقر يولِّد الغضب وإذا لم يوجه الغضب في عمليات سياسية ديمقراطية، فإنه يمكن بسهولة أن يوقد نيران التطرف.
    This is a mistake. International migration can easily masquerade as a substitute for sound development policies and countries can become dependent on remittance flows. UN وهذا خطأ، فالهجرة الدولية يمكن بسهولة أن تظهر في صورة بديل للسياسات الإنمائية السليمة، ويمكن للبلدان أن تصبح معتمدة على تدفقات التحويلات.
    However, quite apart from the fact that widening inequality can easily go in hand with absolute improvement in the living conditions of the poor, the very notion that globalization has widened inequality is deeply problematic. UN ومع ذلك، وبصرف النظر عن كون تزايد التفاوت يمكن بسهولة أن يتزامن مع التحسن المطلق في أحوال معيشة الفقراء، فإن ذات فكرة العولمة أدت إلى زيادة التفاوت تُعد إشكالية إلى حد بعيد.
    However, they can easily be rekindled by those who, for motives of their own, may wish to undermine the process. UN ومع ذلك، يمكن بسهولة أن يذكيهما من جديد أولئك الذين قد يودون لدوافع خاصة بهم نسف العملية.
    Some military space systems, such as launch vehicles and satellites can easily perform civilian functions with a minimum of modifications. UN فبعض المنظومات الفضائية العسكرية، مثل مركبات الاطلاق والسواتل، يمكن بسهولة أن تقوم بوظائف مدنية بتعديلات طفيفة.
    29. According to this criterion, an irregular armed group engaging in terrorism may easily become a mercenary group by travelling to the territory of a neighbouring State in order to cover and give protection to a gang of drug traffickers, or to occupy a portion of foreign territory, removing it from the authority of the sovereign State. UN ٩٢- ووفقا لهذا المعيار، فإن المجموعة المسلحة غير النظامية التي تزاول اﻹرهاب يمكن بسهولة أن تصبح مجموعة مرتزقة بالسفر إلى إقليم دولة مجاورة من أجل إعطاء تغطية وحماية قانونية لعصابة من المتجرين بالمخدرات، أو من أجل احتلال جزء من إقليم أجنبي، وانتزاعه من سلطة الدولة ذات السيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more