"يمكن بها تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • could be implemented
        
    • can be implemented
        
    • might be implemented
        
    • of effectively implementing
        
    We wish to contribute three concrete proposals on how this mandate could be implemented. UN ونود أن نسهم بثلاثة مقترحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ هذه الولاية.
    The 1995 APEC Ministerial Meeting would discuss further how these principles could be implemented in order to achieve the goal of free and open investment in the region, including the preparation of a plan of action. UN وسيواصل الاجتماع الوزاري للاتحاد لعام ٥٩٩١ مناقشة الطريقة التي يمكن بها تنفيذ هذه المبادئ من أجل تحقيق الهدف المتمثل في جعل الاستثمارات حرة ومفتوحة في المنطقة، بما في ذلك إعداد خطة عمل.
    12. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly for consideration at the first part of its resumed sixty-third session draft regulations by which the streamlined system of contracts could be implemented; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مشاريع قواعد تنظيمية يمكن بها تنفيذ نظام مبسط للعقود لتنظر فيها في الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة؛
    In 1998, UNHCR placed a renewed emphasis on how the guidelines can be implemented in field operations. UN وفي عام 1998، شددت المفوضية مرة أخرى على الكيفية التي يمكن بها تنفيذ المبادئ التوجيهية في العمليات الميدانية.
    In 1998, UNHCR placed a renewed emphasis on how the guidelines can be implemented in field operations. UN وفي عام 1998، شددت المفوضية مرة أخرى على الكيفية التي يمكن بها تنفيذ المبادىء التوجيهية في العمليات الميدانية.
    The following discussion thus turns to ways in which the right to compensation might be implemented. UN ومن ثم فإن المناقشة التالية تتطرق إلى السبل التي يمكن بها تنفيذ الحق في التعويض.
    During the review it became apparent that unless implementation costs were guaranteed at the outset, the pace at which projects could be implemented would be greatly slowed and, in some cases, projects might prove impossible to undertake at all. UN وأثناء الاستعراض، تبين أنه ما لم تكن تكاليف التنفيذ مضمونة منذ البداية، فإن السرعة التي يمكن بها تنفيذ المشاريع ستتباطأ إلى حد كبير، وفي بعض الحالات، ربما يستحيل تماما الاضطلاع بهذه المشاريع.
    Within the framework of the Convention, a number of consultations had been held to discuss ways in which legal provisions discouraging discrimination in the field of education could be implemented. UN وعقد في إطار الاتفاقية عدد من المشاورات لمناقشة الطرق التي يمكن بها تنفيذ اﻷحكام القانونية التي تثبط التمييز في ميدان التعليم.
    Following receipt of these reports, the Presidential Task Force on Diamonds decided to intensify its work and to examine how the recommendations from the two bodies could be implemented. UN وعقب تلقي فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس لهذين التقريرين، قررت أن تكثِّف أعمالها وأن تدرس الكيفية التي يمكن بها تنفيذ التوصيات الواردة من الهيئتين.
    The proposed amendments responded, in particular, to section II, paragraph 12, of the resolution, pursuant to which the Secretary-General was requested to submit to the Assembly for consideration at the first part of its resumed sixty-third session draft regulations by which the streamlined system of contracts could be implemented. UN فقد وضعت التعديلات المقترحة للاستجابة على وجه الخصوص للفقرة 12 من الجزء الثاني من القرار، التي طلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية مشاريع قواعد تنظيمية يمكن بها تنفيذ النظام المبسط للعقود لتنظر فيها في الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly for consideration at the first part of its resumed sixty-third session draft regulations by which the streamlined system of contracts could be implemented UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مشاريع قواعد تنظيمية يمكن بها تنفيذ نظام مبسط للعقود لتنظر فيها في الجزء الأول من دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    168. During the reporting period, Agency management devoted considerable attention to examining ways in which the main recommendations made at the Geneva conference in June 2004 could be implemented as expeditiously as possible. UN 168 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أولت الوكالة اهتماما ملحوظا لدراسة السبل التي يمكن بها تنفيذ التوصيات الأساسية التي قدمت في مؤتمر جنيف المعقود في حزيران/يونيه 2004 بأسرع طريقة ممكنة.
    The discussions within the NGTF have also provided views on how a multilateral ruling on trade facilitation could be implemented. UN 23- وفي أثناء المناقشات التي جرت في إطار فريق التفاوض، تبلورت أيضاً آراء بشأن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ أمر متعدد الأطراف بشأن تيسير التجارة.
    Schools, libraries and other ISPs which provide Internet access to children are required to institute a tighter level of control, although options as to how this could be implemented have not yet been identified. UN كذلك فإن المدارس والمكتبات ومقدمي خدمات اﻹنترنت اﻵخرين الذين يتيحون إمكانية الوصول إلى اﻹنترنت أمام اﻷطفال مطالبون بفرض مستوى أشد من الرقابة وإن كان لم يجر بعد تحديد الخيارات المتعلقة بالكيفية التي يمكن بها تنفيذ ذلك.
    The brochure provides information on gender equality and gives examples of how the gender perspective can be implemented in different subjects and areas. UN والكتيب يقدِّم معلومات عن المساواة بين الجنسين ويعطي أمثلة للكيفية التي يمكن بها تنفيذ منظور نوع الجنس في موضوعات ومجالات مختلفة.
    There is thus an inherent uncertainty with regard to how fast policies can be implemented. UN وثمة بالتالي غموض متأصل فيما يتعلق بالسرعة التي يمكن بها تنفيذ السياسات.
    Although not all of the recommendations of the workshops have been included by the Forum in its recommendations owing to the length of the recommendations and their volume, it is important to determine how the recommendations from those workshops can be implemented. UN وعلى الرغم من أن المنتدى لا يدرج جميع توصيات حلقات العمل في توصياته نظرا لطول التوصيات وحجمها، فمن المهم تحديد الكيفية التي يمكن بها تنفيذ التوصيات الصادرة عن حلقات العمل هذه.
    Although not all of the recommendations of the workshops have been included by the Forum in its recommendations due to the volume and length of recommendations, it is important to see how the recommendations from those workshops can be implemented. UN وبالرغم من أن المنتدى لم يضمِّن في توصياته جميع التوصيات الصادرة عن حلقات العمل بسبب حجم التوصيات وطولها، من المهم النظر في الطريقة التي يمكن بها تنفيذ التوصيات الصادرة عن حلقات العمل تلك.
    The options focus on what might be done by the platform, but at this stage do not propose how the work programme might be implemented. UN ويركز الخيار على ما يمكن أن يقوم به المنبر، ولكنه لا يقترح في هذه المرحلة الكيفية التي يمكن بها تنفيذ برنامج العمل.
    21. The Plenary may wish to also consider the following issues in relation to how the work programme might be implemented: UN 21 - وقد يرغب الاجتماع العام في النظر أيضا في المسائل التالية، فيما يتصل بالكيفية التي يمكن بها تنفيذ برنامج العمل:
    From 30 June to 1 July, an international workshop was held in Freetown to discuss ways of effectively implementing the peace consolidation strategy that was jointly prepared by the Government, UNIOSIL and the United Nations country team. UN وخلال يومي 30 حزيران/يونيه و 1 تموز/يوليه عقدت حلقة عمل دولية في فريتاون لمناقشة الطرق التي يمكن بها تنفيذ استراتيجية توطيد السلام بطريقة فعالة، والتي اشتركت في إعدادها الحكومة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more