"يمكن تحقيقه من خلال" - Translation from Arabic to English

    • can be achieved through
        
    • could be achieved through
        
    • can be achieved by
        
    • can be achieved with
        
    • may be realized through
        
    • is achievable through
        
    The 2010 Review Conference demonstrated what can be achieved through shared endeavour and shared responsibility. UN لقد أظهر المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ما يمكن تحقيقه من خلال المساعي المشتركة والمسؤولية المشتركة.
    Some of the initiatives taken to tackle them are excellent examples of what can be achieved through public-private partnerships. UN وتعتبر بعض المبادرات التي اتخذت لمعالجتها أمثلة جيدة على ما يمكن تحقيقه من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    It demonstrates what can be achieved through a voluntary process. UN فهو دليل على ما يمكن تحقيقه من خلال عملية طوعية.
    Furthermore, we believe that this could be achieved through the following steps, which were also mentioned by the Special Representative. UN وفضلا عن ذلك، نرى أن هذا يمكن تحقيقه من خلال الخطوات التالية، التي ذكرها أيضا الممثل الخاص.
    That could be achieved through improved access for developing countries to technology, information networks and distribution channels. UN وهذا أمر يمكن تحقيقه من خلال تحسين وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    In this regard, a number of participants called on the international community to do more to find sustainable solutions to conflicts in the Middle East, Darfur, Iraq and Kosovo, noting that lasting peace can be achieved by promoting better intercultural and interfaith understanding. UN وفي هذا الصدد، دعا عدد من المشاركين المجتمع الدولي إلى بذل المزيد من الجهود لإيجاد حلول مستدامة للصراعات في الشرق الأوسط ودارفور والعراق وكوسوفو، وأشاروا إلى أن السلام الدائم يمكن تحقيقه من خلال تشجيع التفاهم الأفضل بين الثقافات والأديان.
    However, there are limits as to what can be achieved with the present three Chambers and the current resources. UN ومع ذلك، هناك حدود لما يمكن تحقيقه من خلال الدوائر الثلاث الحالية والموارد المتاحة الآن.
    It is living testimony of the substantial progress that can be achieved through partnership towards a common end. UN إنها شهادة حية بالتقدم المحسوس الذي يمكن تحقيقه من خلال المشاركة في سبيل هدف مشترك.
    This objective can be achieved through strict adherence to the Statute of the Agency. UN وهذا الهدف يمكن تحقيقه من خلال التقيد الصارم بالنظام الأساسي للوكالة.
    The Memorandum of Understanding signed by UNICEF, the Bangladesh Garment Manufacturers and Exporters Association and the ILO offices in Bangladesh is a remarkable example of what can be achieved through collaborative efforts. UN وتأتي مذكرة التفاهم التي وقعها كل من اليونيسيف، والرابطة البنغلاديشية لمنتجي ومصدري الملبوسات ومكاتب منظمة العمل الدولية في بنغلاديش مثلا مرموقا على ما يمكن تحقيقه من خلال الجهود التعاونية.
    It has demonstrated what can be achieved through sustained political will and unity of purpose. UN إذ أثبت ما يمكن تحقيقه من خلال الإرادة السياسية الدؤوبة ووحدة الهدف.
    The success of the operation represents an example of what can be achieved through the United Nations when all forces join together in one common endeavour towards a common goal. UN ويعتبر نجاح العملية مثالا لما يمكن تحقيقه من خلال اﻷمم المتحدة عندما تتحد جميع القوى في السعي المشترك الى تحقيق هدف مشترك.
    I may also refer to the Middle East where we have seen a marvellous example of what can be achieved through patient diplomacy and dialogue, by the recent signing of a Peace Accord between Israel and Jordan. UN وأشير أيضا الى الشرق اﻷوسط إذ رأينا مثالا رائعا لما يمكن تحقيقه من خلال الدبلوماسية والحوار المتأنيين، وهو توقيع اتفاق الصلح بين اسرائيل واﻷردن مؤخرا.
    The theme of sustainable development is recognized as an overarching goal at national, regional and international levels; this can be achieved through " environment for development " . UN وهناك إقرار بأن موضوع التنمية المستدامة هو هدف جامع على المستوى الوطني والإقليمي والدولي، وهو هدف يمكن تحقيقه من خلال ' ' البيئة من أجل التنمية``.
    That could be achieved through deepening cooperation and a strong policy of multiculturalism. UN وأن ذلك يمكن تحقيقه من خلال تعميق التعاون واتباع سياسة قوية قائمة على التعددية الثقافية.
    This could be achieved through a judicious balance between external and internal recruitment. UN وهذا ما يمكن تحقيقه من خلال إيجاد توازن حصيف بين التوظيف من الخارج ومن الداخل.
    This could be achieved through well-coordinated and coherent policies across various sectors, improving overall labour market governance, strengthening social protection systems, and creating green jobs. UN وهذا ما يمكن تحقيقه من خلال سياسات منسقة جيدا ومتسقة عبر قطاعات مختلفة، وتحسين الإدارة العامة لسوق العمل، وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية، وإيجاد وظائف خضراء.
    The Member States must recognize that there was a limit to what could be achieved through cost reduction and moving funds from one activity to another before the implementation of individual programmes and ultimately the overall work of the Organization suffered. UN ويتعين أن تدرك الدول الأعضاء أن هناك حدا لما يمكن تحقيقه من خلال تخفيض التكلفة ونقل الأموال من نشاط إلى آخر قبل تنفيذ فرادى البرامج مما يسفر في نهاية المطاف عن إلحاق الضرر بأعمال المنظمة جميعها.
    This could be achieved through UNCTAD's existing intergovernmental forum and by preparing short investment policy briefs aimed at policymakers and investment promotion agencies. UN وهو ما يمكن تحقيقه من خلال المنتدى الحكومي الدولي الحالي للأونكتاد وعن طريق إعداد نشرات موجزة عن سياسات الاستثمار موجهة إلى صانعي السياسة ووكالات ترويج الاستثمار.
    Mr. President, although we support and encourage your consultations on a programme of work, we realize that there is a limit to what can be achieved by efforts in this room. UN السيد الرئيس، رغم أننا ندعم ونشجع مشاوراتكم بشأن برنامج عمل، فإننا ندرك أن هناك حدوداً لما يمكن تحقيقه من خلال بذل جهود في هذه القاعة.
    Importantly, they have served as a model of what can be achieved with a shared vision and a commitment to change for continuous organizational improvement. UN والأهم من ذلك، إنها تعد بمثابة نموذج لما يمكن تحقيقه من خلال رؤية مشتركة، والتزام بالتغيير من أجل تحقيق تحسين تنظيمي مستمر.
    Jordan further supports all Arab stances in the field of security. The collective security of the States of the region may be realized through disarmament, not by means of possessing weapons of mass destruction, which can only lead to an armament race and a dearth of security. UN كما يدعم الأردن جميع المواقف العربية في هذا المجال، حيث أن الأمن الجماعي لدول المنطقة يمكن تحقيقه من خلال نزع التسلح وليس من خلال امتلاك أسلحة الدمار الشامل التي لن تؤدي إلاّ إلى سباق التسلح وانعدام الأمن.
    In our belief, that is achievable through dialogue and cooperation. UN وفي اعتقادنا أن ذلك يمكن تحقيقه من خلال الحوار والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more