"يمكن تحقيق ذلك" - Translation from Arabic to English

    • can be achieved
        
    • could be achieved
        
    • can be done
        
    • can be accomplished
        
    • could be done
        
    • may be achieved
        
    • may be accomplished
        
    • cannot be achieved
        
    • can this be achieved
        
    • could be accomplished
        
    This can be achieved in line with sustainable development of those societies. UN وأنه يمكن تحقيق ذلك بما يتماشى مع التنمية المستدامة لتلك المجتمعات.
    In the present rapidly changing circumstances, this can be achieved only if the Organization can adapt to a new situation quickly. UN وفي ظل الظروف المتغيرة بسرعة، لا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا استطاعت المنظمة تكييف نفسها بسرعة مع الحالة الجديدة.
    Australia believes this could be achieved pursuant to article 7 (2) of the Charter of the United Nations. UN واستراليا تعتقد أنه يمكن تحقيق ذلك عملا بالفقرة ٢ من المادة السابعة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    That could be achieved only through the willingness of Member States to participate actively in such operations. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا توفر الاستعداد لدى الدول الأعضاء للمشاركة بنشاط في مثل هذه العمليات.
    Both Iran and Australia have shown us how it can be done. UN فقد بينت لنا كل من ايران واستراليا كيف يمكن تحقيق ذلك.
    That can be accomplished only by expanding the permanent and non-permanent categories, with the inclusion of developing countries in both categories. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق توسيع العضوية بفئتيها الدائمة وغير الدائمة، مع إدراج البلدان النامية في كلا الفئتين.
    While this could be done through one-off subsidies for branch establishment, there would be the need for complementary policies on infrastructure development in order to ensure the viability of these rural branches. UN وفي حين أنه يمكن تحقيق ذلك عن طريق الإعانات التي تقدم لمرة واحدة عند إنشاء الفروع، فإنه سوف يلزم وضع سياسات تكميلية خاصة بتطوير البنية الأساسية لضمان تنشيط هذه الفروع الريفية.
    That can be achieved only by addressing the root causes of terrorism, which would cut off sympathy and support for those committing acts of terrorism. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمعالجة أسباب الإرهاب الجذرية، ما سوف يؤدي إلى وقف التعاطف مع مرتكبي الأعمال الإرهابية ودعمهم.
    However, it can surmount these challenges only by sustaining the good will and credibility it enjoys among Member States and this can be achieved only by expediting the democratization of the Organization. UN بيد أنها لن تتجاوز تلك التحديات إلا باستدامة مساعيها الحسنة ومصداقيتها التي تتمتع بها بين الدول الأعضاء، ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بالإسراع في إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة.
    But how do we bring about permanent global peace and security? This can be achieved only through tolerance, love and caring for each other. UN ولكن كيف يتسنى لنا تحقيق السلام والأمن العالميين الدائمين؟ إنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق التسامح والمودة والاهتمام ببعضنا البعض.
    It is difficult to see how this can be achieved unless there is a spirit of give and take. UN ومن الصعب رؤية كيف يمكن تحقيق ذلك ما لم تسد روح من اﻷخذ والعطاء.
    This could be achieved for instance through: UN وعلى سبيل المثال، يمكن تحقيق ذلك عن طريق القيام بما يلي:
    That could be achieved only if the Israeli authorities were compelled to respect United Nations resolutions and international law. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا أُرغمت السلطات الإسرائيلية على احترام قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Reducing population growth could be another option; but this could be achieved more effectively by improving living standards. UN وقد يكون الحد من الزيادة السكانية خياراً آخر؛ ولكن يمكن تحقيق ذلك بمزيد من الفعالية من خلال تحسين مستويات المعيشة.
    We are confident that that can be done without prejudice to the overall process of reconciliation in Afghan society. UN ونحن واثقون أنه يمكن تحقيق ذلك دون الإضرار بعملية المصالحة الشاملة داخل المجتمع الأفغاني.
    We are convinced that it can be done without harm to the process of reconciliation in Afghan society. UN ونعتقد بأنه يمكن تحقيق ذلك الهدف دون الإضرار بعملية المصالحة في المجتمع الأفغاني.
    Can we, in an effort to strengthen the United Nations, sometimes put aside our national interests for the sake of strengthening collective interests? We hope that this can be done. UN هل يمكننا أحيانا، في مسعـانا إلى تعزيز الأمم المتحدة، أن نضع مصالحنا الوطنية جانبا من أجل تعزيز المصالح الجماعية؟ نرجو أن يمكن تحقيق ذلك.
    This can be accomplished only with full, immediate access and the exercise of the full scope of the Commission's monitoring resources, in particular no-notice, on-the-spot inspections. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال توفر إمكانية وصول كاملة وفورية واستعمال كامل موارد الرصد المتاحة للجنة؛ ولا سيما عمليات التفتيش دون إخطار وفي الموقع.
    Under article 2 of the Covenant, States parties undertook to respect and guarantee those rights for all individuals in their territory, without distinction of any kind; that could be done in different ways. UN وقال إن الدول الأطراف تتعهد فعلاً، بموجب المادة 2 من العهد، بمراعاة وضمان جميع هذه الحقوق للأفراد الموجودين في إقليمها بدون أي تمييز، وإنه يمكن تحقيق ذلك بطرق شتى.
    It was noted that such expansion may be achieved through increasing the range of technologies, sectors and gases covered by market-based mechanisms and enhancing the participation of Parties in such measures. UN ولوحظ أنه يمكن تحقيق ذلك بتوسيع نطاق التكنولوجيات والقطاعات والغازات التي تغطيها الآليات القائمة على السوق وتعزيز مشاركة الأطراف في هذه التدابير.
    In addition, this may be accomplished through the combination of an extradition treaty and a treaty on the transfer of a foreign sentenced person. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تحقيق ذلك بواسطة الجمع بين معاهدة للتسليم ومعاهدة خاصة بنقل الشخص الأجنبي المحكوم عليه.
    This cannot be achieved with the present approach and staffing levels. UN ولا يمكن تحقيق ذلك بالنهج الحالي ومستويات ملاك الموظفين الحالية.
    But how can this be achieved when the Agreements and the rule of law continue to be flouted; when our land remains occupied by force and our people dislocated from their hometowns and villages? Indeed, how can all potential arrangements of mutual benefit and normalization kick off when sovereign territories are not respected and demarcated? UN ولكن كيف يمكن تحقيق ذلك عندما يستمر الازدراء بالاتفاقين وبسلطة القانون؛ وعندما تبقى أرضنا محتلة بالقوة وشعبنا مشردا من مدنه وقراه؟ حقيقة، كيف يمكن أن تبدأ كل الترتيبات المحتملة ذات الفائدة المشتركة والتطبيع عندما لا تحترم الأقاليم الخاضعة للسيادة ولا ترسم حدودها.
    That could be accomplished only with the assistance of the international community. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمساعدة من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more