"يمكن تقديم المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • assistance could be provided
        
    • assistance may be granted
        
    • assistance can be provided
        
    • assistance may be provided
        
    • assistance can still be given
        
    • could be helped
        
    • can be assisted
        
    • assistance can be afforded
        
    • assistance could be rendered
        
    • assistance can be given
        
    If they were disabled, assistance could be provided to guarantee effective communication with the police officers conducting the preliminary investigation. UN وإذا كانوا من المعوقين يمكن تقديم المساعدة لهم لضمان الاتصالات الفعالة مع ضباط الشرطة الذين يضطلعون بالتحقيق الأولي.
    Constructive assistance could be provided by developing innovative mechanisms to address the debt problems of the developing and transition countries. UN وقال إنه يمكن تقديم المساعدة البنّاءة باستحداث آليات مبتكرة لمعالجة مشكلات مديونية البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال.
    For non-treaty based requests, assistance may be granted on the basis of reciprocity, provided that the request does not involve coercive action. UN وفيما يتعلق بالطلبات التي لا تستند إلى معاهدة، يمكن تقديم المساعدة على أساس مبدأ المعاملة بالمثل، شريطة ألاَّ ينطوي الطلب على إجراء قسري.
    Under it, international assistance can be provided to Governments to facilitate the protection of sites listed as World Heritage Sites. UN ووفقا لهذه الاتفاقية، يمكن تقديم المساعدة الدولية إلى الحكومات لتيسير حماية المواقع التي اعتُبرت جزءا من تراث الإنسانية.
    NHRIs are seen not only as institutions to which assistance may be provided, but also as partners that can impart knowledge, including to the United Nations. UN ولا ينظر إلى المؤسسات الوطنية كمؤسسات يمكن تقديم المساعدة إليها فحسب، وإنما أيضا كأطراف شريكة يمكنها نقل المعرفة حتى إلى الأمم المتحدة.
    In such a case, the requested State shall consult with the requesting State to determine if the assistance can still be given subject to such terms and conditions as the requested State deems necessary. UN وفي هذه الحالة، يتعين على الدولة متلقية الطلب أن تتشاور مع الدولة الطالبة لتقرير ما إذا كان يمكن تقديم المساعدة حسب ما تراه الدولة متلقية الطلب ضروريا من أحكام وشروط.
    assistance could be provided in the areas of sustainability planning, growth maintenance and employment security. UN وأضاف أنَّه يمكن تقديم المساعدة في مجالات تخطيط الاستدامة والحفاظ على النمو وأمن العمالة.
    As a manifestation of Asian unity and cooperation, assistance could be provided to countries in the regions which are emerging from crisis and conflict. UN وإظهارا للوحدة والتعاون بين اﻵسيويين يمكن تقديم المساعدة لبلدان في المنطقة خارجة لتوها من أزمة أو صراع.
    Furthermore, they identified the areas where cooperation could be foreseen, as well as the fields where assistance could be provided to the Centre for Human Rights in general, and to the Committee on the Rights of the Child in particular. UN وعلاوة على ذلك، فقد حددوا المجالات التي يمكن التنبؤ بإمكانية التعاون فيها والمجالات التي يمكن تقديم المساعدة فيها الى مركز حقوق اﻹنسان بوجه عام والى لجنة حقوق الطفل بوجه خاص.
    At the same time, and in relation to non-coercive measures for which assistance could be provided, exchange of data and information was cited in one country as a specific example of such measures. UN وفي الوقت ذاته، وفيما يتعلق بالتدابير غير القسرية التي يمكن تقديم المساعدة بشأنها، أشار بلد واحد إلى تبادل البيانات والمعلومات بوصفه مثالا محددا على تلك التدابير.
    Concerning draft article 11, Israel supported the principle that external assistance could be provided only with the consent of the affected State. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 11، تؤيد إسرائيل المبدأ القائل بأنه لا يمكن تقديم المساعدة الخارجية إلا بموافقة الدولة المتضررة.
    Under this option, international assistance could be provided for the training and equipment of FACA and the Central African police force to enable them to provide security in the north-east. UN وفي إطار هذا الخيار، يمكن تقديم المساعدة الدولية لتدريب القوات المسلحة وقوات الشرطة بجمهورية أفريقيا الوسطى وتزويدها بالمعدات لتمكينها من توفير الأمن في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    26. Before refusing a request pursuant to paragraph 21 of this article or postponing its execution pursuant to paragraph 25 of this article, the requested State Party shall consult with the requesting State Party to consider whether assistance may be granted subject to such terms and conditions as it deems necessary. UN 26- يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب، قبل رفض طلب بمقتضى الفقرة 21 من هذه المادة، أو قبل تأجيل تنفيذه بمقتضى الفقرة 25 من هذه المادة، أن تتشاور مع الدولة الطرف الطالبة للنظر فيما اذا كان يمكن تقديم المساعدة رهنا بما تراه ضروريا من شروط وأحكام.
    26. Before refusing a request pursuant to paragraph 21 of this article or postponing its execution pursuant to paragraph 25 of this article, the requested State Party shall consult with the requesting State Party to consider whether assistance may be granted subject to such terms and conditions as it deems necessary. UN 26- تقوم الدولة الطرف متلقية الطلب، قبل رفض طلب بمقتضى الفقرة 21 من هذه المادة، أو قبل تأجيل تنفيذه بمقتضى الفقرة 25 من هذه المادة، بالتشاور مع الدولة الطرف الطالبة بغية النظر فيما إذا كان يمكن تقديم المساعدة مرهونة بما تراه ضروريا من شروط وأحكام.
    26. Before refusing a request pursuant to paragraph 21 of this article or postponing its execution pursuant to paragraph 25 of this article, the requested State Party shall consult with the requesting State Party to consider whether assistance may be granted subject to such terms and conditions as it deems necessary. UN 26- قبل رفض أي طلب بمقتضى الفقرة 21 من هذه المادة، أو إرجاء تنفيذه بمقتضى الفقرة 25 من هذه المادة، تتشاور الدولة الطرف متلقية الطلب مع الدولة الطرف الطالبة للنظر فيما إذا كان يمكن تقديم المساعدة رهنا بما تراه ضروريا من شروط وأحكام.
    Consequently, a high priority should be placed on the need to create a context of confidence and trust in which assistance can be provided. UN ونتيجة لذلك، ينبغي إيلاء أولوية قصوى لضرورة تهيئة جو من الثقة والأمان يمكن تقديم المساعدة فيه.
    3. National human rights institutions are seen not only as institutions to which assistance may be provided, but also as partners that are central to national human rights protection systems and thus to the OHCHR country engagement strategy. UN 3 - ولا يُنظر إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أنها مؤسسات يمكن تقديم المساعدة إليها فحسب، بل ينظر إليها أيضا على أنها من الشركاء الأساسيون بالنسبة للنظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، وبالتالي لاستراتيجية المفوضية للمشاركة القطرية.
    In such a case, the requested Party shall consult with the requesting Party to determine if the assistance can still be given subject to such terms and conditions as the requested Party deems necessary. UN وفي هذه الحالة يتعين على الطرف متلقي الطلب أن يتشاور مع الطرف الطالب لتقرير ما إذا كان يمكن تقديم المساعدة حسب ما يراه الطرف متلقي الطلب ضروريا من شروط وأوضاع .
    By revising the criteria of classification, we would expand the number of countries that could be helped towards achieving meaningful reduction in both the stock of debt and its servicing. UN فعن طريق تنقيــح معايير التصنيف، سوف نزيد من عدد البلدان التي يمكن تقديم المساعدة إليها من أجل تحقيق خفض هام لمجموع الدين وخدمته.
    Nine provinces and territories either cost-share the federal renovation programs or have equivalent provincial programs, thereby increasing the number of households that can be assisted across Canada. UN وقامت 9 مقاطعات وأقاليم إما بتقاسم تكلفة البرامج الفيدرالية للإصلاح كانت لها برامج مماثلة نُفذت على مستوى المقاطعة مما زاد عدد الأسر المعيشية التي يمكن تقديم المساعدة إليها في جميع أرجاء كندا.
    Domestic legislation regulates extradition issues, whereas mutual legal assistance can be afforded on the basis of existing bilateral treaties or by virtue of the Riyadh Arab Agreement for Judicial Cooperation (1983). UN وينظِّم التشريع المحلي المسائل المتعلقة بتسليم المطلوبين، بينما يمكن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة على أساس المعاهدات الثنائية القائمة أو بمقتضى اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي لسنة 1983.
    As a consequence, assistance could be rendered for the continuous development of women doing business. UN ونتيجة لذلك، يمكن تقديم المساعدة من أجل الاستمرار في النهوض بالنساء القائمات بالأعمال التجارية.
    It eloquently demonstrates that when we innovate, when we are determined and when we combine our efforts, our knowledge and, in particular, the support that can be provided by countries able to offer it, assistance can be given to the countries in question. UN وهي تبين ببلاغة أننا عندما نبدع، وعندما نعقد العزم، ونوحد جهودنا ومعارفنا، وبوجه خاص الدعم الذي يمكن أن تقدمه البلدان القادرة على ذلك، فإنه يمكن تقديم المساعدة إلى البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more