"يمكن تقييم" - Translation from Arabic to English

    • can be assessed
        
    • can be evaluated
        
    • could be evaluated
        
    • could be assessed
        
    • possible to assess
        
    • cannot be evaluated
        
    • can be valued
        
    • possible to evaluate
        
    • may be evaluated
        
    On a comparative basis, risk can be assessed using several quantifiable measures that also include caseload. UN وعلى أساس المقارنة، يمكن تقييم المخاطر باستخدام عدد من المقاييس التي قد تشمل أيضا حجم القضايا.
    By using an improved multimaterial hydrocode, impacts on oceans and continents can be assessed. UN وباستخدام نموذج محسَّن لحركة الموائع لمواد متعدّدة، يمكن تقييم التأثيرات على المحيطات والقارات.
    188. Trends in employment can be evaluated not only in terms of quantitative changes but also in terms of structural changes in employment. UN 188 - يمكن تقييم الاتجاهات في العمالة ليس من حيث التغيرات الكمية فحسب، بل من حيث التغيرات الهيكلية في العمالة أيضا.
    :: Monitoring and evaluation tools be reformed and synchronized so that their results can be evaluated in the formation of the subsequent budget. UN :: إصلاح أدوات الرصد والتقييم والمواءمة بين توقيتاتها بحيث يمكن تقييم نتائجها عند وضع الميزانية التالية.
    Some results were measurable, while others could be evaluated but not measured. UN فهناك نتائج يمكن قياسها في حين يمكن تقييم نتائج أخرى دون أن يتسنى قياسها.
    On impact, it was not clear how the impact of Board discussions could be assessed. UN وفيما يخص التأثير فإنه ليس من الواضح كيف يمكن تقييم تأثير مناقشات المجلس.
    It is not possible to assess the impact of developments that have yet to be defined. UN كما لا يمكن تقييم آثار التطورات التي لم تحدد بعد.
    From these measurements, some of the influences of human activities on the composition of the atmosphere can be assessed. UN ومن خلال هذه القياسات، يمكن تقييم بعض تأثيرات الأنشطة البشرية على تركيبة الغلاف الجوي.
    It was not expressed in quantitative form, but progress can be assessed through qualitative indicators such as: UN ولم يتم التعبير عن هذا الهدف بشكل كمي، إلا أنه يمكن تقييم التقدم من خلال مؤشرات نوعية من قبيل:
    Also, indicator 14, Infant mortality rate, is not presented because trends can be assessed by the indicator on child mortality. UN كما أن المؤشر 14، معدل وفيات الأطفال، لم يقدم لأنه لا يمكن تقييم الاتجاهات من خلال مؤشر عن وفيات الأطفال.
    Clear job descriptions and required competencies are developed against which candidates can be assessed. UN وتوضع توصيفات واضحة للوظائف والكفاءات اللازمة يمكن تقييم المرشحين في ضوئها.
    Monaco is also working in partnership with aid recipients in order to focus on efforts in the field, where direct impact can be assessed. UN وتعمل موناكو أيضاً بشراكة مع متلقي المعونة بغية التركيز على الجهود في الميدان حيث يمكن تقييم الأثر المباشر.
    80. Thirdly, the relative probability of an uninformed person causing functioning of an item from a generic category of explosive ordnance can be evaluated. UN 80- ثالثاً، يمكن تقييم الاحتمال النسبي لقيام شخص ما عن جهل بالتسبب في تشغيل صنف ما من فئة عامة من الذخائر المتفجرة.
    Monitoring and evaluation tools be reformed and synchronized so that their results can be evaluated in the formation of the subsequent budget; UN إصلاح أدوات الرصد والتقييم والتأكد من تزامنها بحيث يمكن تقييم نتائجها عند وضع الميزانية التالية؛
    monitoring and evaluation tools should be reformed and synchronized so that their results can be evaluated in the formation of the subsequent budget; UN :: إصلاح أدوات الرصد والتقييم والمواءمة بين توقيتاتها بحيث يمكن تقييم نتائجها عند وضع الميزانية التالية؛
    The Panel suggested that the data collected from that project would allow comparison of destruction efficiency and destruction and removal efficiency and could be evaluated to that end by the Panel once the results of the trials became available. UN وأشار الفريق إلى أن البيانات التي ستجمع من المشروع ستسمح بالمقارنة بين كفاءة التدمير وكفاءة التدمير والإزالة، كما يمكن تقييم هذه البيانات من جانب الفريق لتحقيق ذلك الغرض بعد أن تصبح نتائج هذه التجارب متاحة.
    The Board is of the opinion that assignment of accountability should be to a specific unit and individual, along with specific indicators against which the individual's performance could be evaluated. UN ويرى المجلس أن المساءلة ينبغي أن تتوجه لوحدة معينة أو لشخص معين، إلى جانب وضع مؤشرات محددة يمكن تقييم أداء الفرد على أساسها.
    The idea was to set a standard in the light of which an incorrect statement could be assessed. UN وترمي الفكرة إلى وضع معيار يمكن تقييم البيانات المغلوطة استنادا إليه.
    The need to introduce an additional indicator could be assessed during the mid-term evaluation. UN يمكن تقييم الحاجة إلى الأخذ بمؤشر إضافي خلال تقييم منتصف المدة.
    In other words it is possible to assess the situation for both women and men, and to design specific measures, if needed. UN أي أنه يمكن تقييم وضع كل من النساء والرجال، واتخاذ تدابير خاصة، عند الاقتضاء.
    These private schools do not publish any statistics, so that the number of pre-school children attending them cannot be evaluated. UN ولا تقدم هذه المدارس الخاصة بيانات إحصائية حتى يمكن تقييم عدد العاملين.
    It follows that the proven FL volume can be valued in the " present " , employing the no-invasion and actual prices that prevailed during the FL loss period. UN ويستخلص من ذلك أنه يمكن تقييم فقد السوائل المثبت " في الوقت الراهن " باستخدام أسعار اللاغزو والأسعار الفعلية المعمول بها في فترة فقد السوائل.
    Of course, cultural change did not take place overnight and it was not yet possible to evaluate the results. UN وبديهي أن التغيير الثقافي لا يحدث بين عشية وضحاها وإذا لا يمكن تقييم نتائجه بعد.
    142. In order to legally characterize the facts, the Commission must first determine the rules of international human rights law and humanitarian law against which those facts may be evaluated. UN 142- لتوصيف الوقائع من الوجهة القانونية، يتعين على اللجنة في البداية تحديد قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي على ضوئها يمكن تقييم هذه الوقائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more