"يمكن تناولها" - Translation from Arabic to English

    • could be addressed
        
    • could be dealt with
        
    • may be addressed
        
    • could be taken up
        
    • might be addressed
        
    • can be addressed
        
    • that may benefit
        
    • can be dealt with
        
    • may be dealt with
        
    • might be dealt with
        
    • that might be taken up
        
    • be considered
        
    • be covered could
        
    • could be covered
        
    • cannot be dealt with
        
    Switzerland had been encouraged to hold its own discussions on topics that could be addressed at such a Conference. UN وقد شجعت سويسرا على أن تُجري هي نفسها مناقشات بشأن المواضيع التي يمكن تناولها في مؤتمر من هذا القبيل.
    He said it was a minor issue that could be addressed at a later stage during monitoring. UN وقال إنها مسألة ثانوية يمكن تناولها في مرحلة لاحقة خلال عملية الرصد.
    We would say that all Friendsrelated questions and observations could be dealt with comprehensively in one paragraph or section. UN إننا نرى أن جميع المسائل والملاحظات المتصلة بأصدقاء الرؤساء يمكن تناولها شاملة في فقرة أو جزء واحد.
    Policy issues that may be addressed at the high-level UN قضايا السياسة التي يمكن تناولها في الاجتماع
    Section H makes observations on difficulties encountered by some Parties in following the UNFCCC guidelines, which could be taken up in any discussion on revision of the guidelines. UN ويتضمن القسم حاء ملاحظات بشأن الصعوبات التي صادفها بعض اﻷطراف عند اتباع المبادئ التوجيهية للاتفاقية، وهذه يمكن تناولها في أي مناقشة حول تنقيح المبادئ التوجيهية.
    It was also suggested, however, that the question of the use of those assets might be addressed in the context of a reorganization plan and it was agreed that the issue should be further considered in that context. UN بيد أنه ذكر أيضا أن مسألة استخدام تلك الموجودات يمكن تناولها في سياق خطة إعادة التنظيم، واتفق على مواصلة النظر في هذه المسألة في ذلك السياق.
    For example, there are many dimensions to management effectiveness that can be addressed through Atlas. UN على سبيل المثال، توجد أبعاد عديدة لفعالية الإدارة يمكن تناولها من خلال نظام أطلس.
    It also identified several subjects which could be addressed in such a review. UN كما حددت عدة مواضيع يمكن تناولها في هذا الاستعراض.
    Issues that could be addressed include the following: UN وتتضمن المسائل التي يمكن تناولها ما يلي:
    Throughout the panel discussion, participants focused on the disconnection between the international scale of current development issues and the level at which they could be addressed. UN وركز المشاركون طوال حلقة النقاش على الفصل بين المستوى الدولي لمسائل التنمية الحالية والمستوى الذي يمكن تناولها فيه.
    Synthesis of information and views on issues that could be addressed at the joint workshop on matters relating to Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol. UN توليف للمعلومات والآراء المتعلقة بالمسائل التي يمكن تناولها في حلقة العمل المشتركة المنظمة بشأن المواضيع ذات الصلة بالفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    All the questions raised by the mission could be dealt with in the context of the dialogue. UN فجميع التساؤلات التي أثارتها البعثة يمكن تناولها في سياق هذا الحوار.
    To the extent that such obligations may give rise to collective measures against the responsible State, they could be dealt with in the proposed Part Two bis. UN وما دامت هذه الالتزامات تؤدي إلى تدابير جماعية ضد الدولة المسؤولة فإنه يمكن تناولها في الباب الثاني مكررا المقترح.
    Canada noted that such matters could be dealt with in the rules of procedure, and suggested deleting paragraphs 2 and 3. UN ولاحظت كندا أن هذه المسائل يمكن تناولها في إطار النظام الداخلي، واقترحت حذف الفقرتين 2 و3.
    E/CN.17/1994/8 8 Policy issues that may be addressed at the high-level meeting of the Commission on Sustainable Development: report of the Secretary-General UN E/CN.17/1994/8 قضايا السياسة التي يمكن تناولها في الاجتماع الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام
    In this context, project design is becoming more sophisticated, aimed at particular needs which may be addressed in a phased approach or in a comprehensive assistance package over a specific time period. UN ويغدو تصميم المشروع، في هذا السياق، أكثر تعقيدا، ويهدف إلى تلبية احتياجات محددة يمكن تناولها ضمن إطار نهج مرحلي أو من خلال مجموعة من برامج المساعدة الشاملة التي تنفذ في غضون فترة زمنية محددة.
    42. The Chairman said that the matter could be taken up under item 6 of the provisional agenda. UN ٢٤- وقال الرئيس إن هذه المسألة يمكن تناولها في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    A series of default rules from which they may opt out can serve as a drafting aid, offering a checklist of points that might be addressed at the time the security agreement is finalized. UN ويمكن أن تكون مجموعة من القواعد التكميلية التي يجوز لها أن تختار عدم قبولها نموذجا يستعان به للصياغة، إذ تعرض قائمة مرجعية من النقاط التي يمكن تناولها وقت وضع الاتفاق الضماني في صيغته النهائية.
    Synergies between the multilateral environment agreements are seen as a critical issue, which can be addressed through the UNCCD. UN وتعتبر أوجه التآزر بين اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف مسألة حاسمة يمكن تناولها من خلال الاتفاقية.
    Are there any aspects in this area that may benefit from further elaboration in the context of the Commission's work? Please indicate those aspects. UN هل توجد جوانب في هذا المجال يمكن تناولها بمزيد من التفصيل في إطار أعمال اللجنة؟ يرجى بيان تلك الجوانب.
    However, many problems can be dealt with only at the multilateral level, and our concern about the Conference on Disarmament as an institution is based on a firm belief in and commitment to multilateralism. UN بيد أن كثيرا من المشاكل لا يمكن تناولها إلا على صعيد متعدد الأطراف، والقلق الذي يساورنا بشأن مؤتمر نزع السلاح بوصفه مؤسسة ينبع من إيماننا الراسخ والتزامنا بالعمل المتعدد الأطراف.
    For example, they may be built into some or all of the prices against line items; they may be provided for in a lump sum; they may be dealt with in many other ways. UN إذ يمكن إدماجها مثلا في بنود منفصلة في بعض الأسعار أو فيها كلها، ويمكن تغطيتها بمبلغ مقطوع كما يمكن تناولها بعدة طرق أخرى.
    The view was also expressed that the text was unclear regarding whether the carrier had any liability to a third party document holder, and it was suggested that this type of provision could create a problem regarding the identity of the carrier, which might be dealt with under draft article 38. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن النص غير واضح فيما يتعلق بما إذا كانت تقع على الشاحن أي مسؤولية إزاء الطرف الثالث الحائز لمستند نقل، وذُكر أن حكما من هذا القبيل يمكن أن يُثير مشكلة فيما يتعلق بهوية الناقل، وهي مسألة يمكن تناولها في إطار مشروع المادة 38.
    In addition, the Working Group exchanged preliminary views on other topics that might be taken up in the future. UN إضافة إلى ذلك، تبادل الفريق العامل آراء أولية بشأن مواضيع أخرى يمكن تناولها في المستقبل.
    It is far beyond the mandate of the independent expert to review in any detail the various alternative approaches that might be considered in the future. UN وليس من اختصاص الخبير المستقل قطعا استعراض النهج البديلة المختلفة التي يمكن تناولها في المستقبل بالتفصيل.
    Other relevant topics to be covered could include employment creation, the effects of global crises on economic growth in Africa, mechanisms for reducing vulnerability to external shocks, economic transformation and deeper integration of Africa into the global economy. UN ومن المواضيع الأخرى ذات الصلة التي يمكن تناولها ما يشمل خلق فرص العمل، وآثار الأزمات العالمية على النمو الاقتصادي في أفريقيا، وآليات الحد من القابلية للتأثر بالصدمات الخارجية، والتحول الاقتصادي وتعزيز اندماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    It was also suggested that such situations did not appear to necessitate a particular treatment in the draft articles, but could be covered in the commentaries. UN واقتُرح أيضاً أن هذه الحالات لا تبدو مستلزمة لمعاملة خاصة في مشاريع المواد، وإنما يمكن تناولها في التعليقات.
    The Committee, however, is of the opinion that the State party's ratione materiae argument raises an issue which cannot be dealt with at the admissibility stage. UN بيد أن من رأي اللجنة أن حجة الموضوعية التي قدمتها الدولة الطرف تثير مسألة لا يمكن تناولها في مرحلة بحث المقبولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more