"يمكن تنقيح" - Translation from Arabic to English

    • could be revised
        
    • may be revised
        
    • can be revised
        
    • may be reviewed
        
    • can be refined
        
    It was suggested that article 27 could be revised to oblige a court to render such assistance. UN ورئي أنه يمكن تنقيح المادة 27 بحيث تلزم المحكمة بتقديم تلك المساعدة.
    Article 6 (2) thus could be revised as such: UN وبالتالي يمكن تنقيح الفقرة 2 من المادة 6 على النحو التالي:
    The scale of assessments could be revised only by a decision of all Member States after consultations in the General Assembly. UN ولا يمكن تنقيح جدول اﻷنصبة إلا بقرار تتخذه كل الدول اﻷعضاء بعد مشاورات في الجمعية العامة.
    In this instance, they agreed that the Rules may be revised provided that the revision is approved unanimously by any appropriate means, including written confirmation. UN واتفق القضاة في هذا الشأن على أنه يمكن تنقيح القواعد، على أن يُعتمد التنقيح باﻹجماع بأي طريقة ملائمة، بما في ذلك اﻹقرار الكتابي.
    OAPR and BOM will consult with each other to determine whether corporate policies can be revised to improve management of project travel. UN وسيتشاور مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب الإدارة معا لتحديد ما إذا كان يمكن تنقيح السياسات الإدارية العامة لتحسين إدارة السفر المتعلق بالمشاريع.
    4. Notes that the programme of activities of the Decade may be reviewed and updated throughout the Decade and that, at the mid-point of the Decade in 1999, the Economic and Social Council and the General Assembly should review the results of the activities in order to identify obstacles to the achievement of the goals of the Decade and to recommend solutions for overcoming such obstacles; UN ٤ - تلاحظ أنه يمكن تنقيح وتحديث برنامج أنشطة العقد على امتداد سنواته، وأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يستعرضا في منتصف العقد في عام ١٩٩٩ نتائج اﻷنشطة المضطلع بها من أجل تحديد العقبات التي تعترض سبيل تحقيق أهداف العقد والتوصية بالحلول الكفيلة بتذليل تلك العقبات؛
    The target can be refined, however, by stipulating that skills development and technical and vocational education and training should be an integral part of secondary education, with pathways for the pursuit of higher education. UN ومع ذلك، يمكن تنقيح الهدف من خلال النص على ضرورة أن تكون تنمية المهارات والتدريب والتعليم في المجالين التقني والمهني جزءا لا يتجزأ من التعليم الثانوي، مع توفير سبل السعي إلى التعليم العالي.
    In view of the vacancy situation and the rate of deployment in the category of international civilian staff and international contractual personnel, the Advisory Committee believes that the level of resources proposed could be revised downwards. UN ونظرا لحالة الشواغر ومعدل الوزع في فئة الموظفين المدنيين الدوليين والموظفين التعاقديين الدوليين، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تنقيح مستوى الموارد المقترحة وتخفيضه.
    23. Article 12 could be revised to apply to fees for technical and other similar services linked to royalties. UN 23 - يمكن تنقيح المادة 12 بحيث تنطبق على أتعاب الخدمات التقنية والخدمات المشابهة الأخرى ذات الصلة بالإتاوات.
    Most members considered such an effect distorting and believed that corrective measures were needed to address this problem before the level of the allowance could be revised. UN واعتبر معظم الأعضاء هذا التأثير تشويها وأن الأمر يتطلب تدابير تصحيحية لمعالجة هذه المشكلة قبل أن يمكن تنقيح مستوى البدل.
    In this way, a draft mode 4 commitment could be revised, if necessary, so as to ensure that it will not have a negative impact on the right to health of all. UN وبهذا الشكل، يمكن تنقيح مشروع التزام على الطريقة الرابعة، إذا لزم الأمر، من أجل ضمان ألا يكون له أثر سلبي على حق الجميع في الصحة.
    3. On questioning by the Advisory Committee, however, it was discovered that as a result of phasing-in of contingent personnel, rental of premises and lower prices for data-processing equipment, the cost estimates could be revised downwards. UN ٣ - ومع هذا، وعند استفسار اللجنة الاستشارية، تبين أنه، نتيجة للتشغيل التدريجي ﻷفراد الوحدات واستئجار اﻷماكن وانخفاض أسعار معدات تجهيز البيانات، يمكن تنقيح تقديرات التكاليف مع تخفيضها.
    It was suggested that article 27 could be revised to oblige a court to render such assistance. UN ورُئي أنه يمكن تنقيح المادة 27 بحيث تلزم المحكمة بتقديم تلك المساعدة.()
    16. Consistent with this approach, the treatment of unencumbered balances, interest and other miscellaneous income could be revised in order to streamline the assessment process further and to align it with that of the regular budget. UN 16 - وتمشيا مع هذا النهج، يمكن تنقيح أسلوب التعامل مع الأرصدة غير المربوطة والفوائد والإيرادات المتنوعة الأخرى ابتغاء المزيد من التبسيط لعملية تحديد الأنصبة المقررة ولمواءمتها مع عملية وضع الميزانية العادية.
    While it was true that, at the time that the outline was prepared, it was not possible to foresee all future special political missions, the initial allocations could be revised, as had been done in 2002; that should meet the concerns expressed in the Advisory Committee that, in the past, the amounts initially approved had not been sufficient. UN وفي حين أن من الصحيح أنـه لم يكن من الممكن، وقت إعداد المخطط، التنبـؤ بجميع البعثات السياسية الخاصة القادمة، يمكن تنقيح المخصصات الأولية، كما حدث عام 2002؛ ومن شأن ذلك إزالة الشواغل المعرب عنها داخل اللجنة الاستشارية إزاء عدم كفاية المبالغ المعتمدة أوليا في الماضي.
    Mr. Forst also informed participants that, in the light of the greater number and severity of cases documented, special procedures were currently considering various measures; for example, the manual of operations of the special procedures could be revised to include a specific chapter on the question of reprisals as well as practical recommendations addressed to all mandate holders. UN وأعلم السيد فورست المشاركين أيضاً بأنه في ضوء تزايد عدد الحالات الموثقة وخطورتها، ينظر أصحاب الولايات الخاصة حالياً في تدابير شتى؛ مثلاً، يمكن تنقيح " دليل عمليات الإجراءات الخاصة " بحيث يضم فصلاً خاصاً بموضوع الأعمال الانتقامية وتوصيات عملية موجهة إلى جميع أصحاب الولايات.
    a These figures may be revised upward when further confirmation of funding proposals become available. UN (أ) يمكن تنقيح هذه الأرقام تصاعديا إذا توفر تأكيد إضافي للاقتراحات المتعلقة بالتمويل.
    Six cases may be revised, resubmitted within a maximum five-month period and directly reconsidered by the Meth Panel without undergoing additional desk reviews UN (ب) يمكن تنقيح ست حالات وإعادة تقديمها خلال فترة أقصاها خمسة أشهر وإعادة النظر فيها مباشرة في فريق المنهجيات دون إخضاعها لاستعراضات مكتبية إضافية
    One case may be revised, resubmitted within a maximum five-month period and directly reconsidered by the A/R WG without undergoing additional desk reviews; UN (ب) يمكن تنقيح حالة واحدة وإعادة تقديمها خلال فترة أقصاها خمسة أشهر وإعادة النظر فيها مباشرة في الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج دون إخضاعها لاستعراضات مكتبية إضافية؛
    With the advance clearance by the regional bureau, the evaluation plans for country offices can be revised, with government agreement, for compelling reasons such as major changes in policy, programme or evaluation context. UN وبعد الحصول على تصريح مسبق من المكتب الإقليمي، يمكن تنقيح خطط التقييم الخاصة بالمكاتب القطرية، بموافقة الحكومة، وذلك لأسباب قاهرة مثل حدوث تغييرات كبرى في السياسة أو البرنامج أو سياق التقييم.
    In this regard, note is taken in particular of the views of the prominent scholar Ayatollah Seyed Mohammad Bojnourdi, as expressed in an interview in a scholarly journal, that “many of the laws referred to in feqh and specific laws for men and women which seem to be discriminatory in nature, can be revised”. UN ويلاحظ في هذا الصدد بشكل خاص ما جاء على لسان أحد علماء الدين البارزين، وهو آية الله سيد محمد بوجوردي ضمن مقابلة شخصية نشرتها إحدى الصحف الدينية، حيث قال " يمكن تنقيح الكثير من القوانين التي يتم الرجوع إليها في الفقه والقوانين الخاصة بالرجال والنساء والتي تبدو أنها تمييزية في طبيعتها " .
    4. Notes that the programme of activities for the Decade may be reviewed and updated throughout the Decade and that at the mid-point of the Decade the Economic and Social Council and the General Assembly should review the results of the activities to identify obstacles to achievement of the goals of the Decade and to recommend solutions for overcoming those obstacles; UN ٤- تلاحظ أنه يمكن تنقيح واستيفاء برنامج أنشطة العقد على امتداد سنواته كلها وأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يعمدا، في منتصف العقد، إلى استعراض نتائج اﻷنشطة المضطلع بها وتحديد العقبات التي تعترض سبيل انجاز أهداف العقد والتوصية بحلول لتذليل هذه العقبات؛
    4. Notes that the programme of activities of the Decade may be reviewed and updated throughout the Decade and that, at the mid-point of the Decade in 1999, the Economic and Social Council and the General Assembly should review the results of the activities in order to identify obstacles to the achievement of the goals of the Decade and to recommend solutions for overcoming such obstacles; UN ٤ - تلاحظ أنه يمكن تنقيح وتحديث برنامج أنشطة العقد على امتداد سنواته، وأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يستعرضا في منتصف العقد في عام ١٩٩٩ نتائج اﻷنشطة المضطلع بها من أجل تحديد العقبات التي تعترض سبيل تحقيق أهداف العقد والتوصية بالحلول الكفيلة بتذليل تلك العقبات؛
    46. Cost and schedule for the programme can be refined only once the detailed design for the new safe confinement is completed. UN 46 - ولا يمكن تنقيح التكلفة والجدول الزمني للبرنامج إلا عند استكمال التصاميم التفصيلية للغطاء الآمن الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more