"يمكن توخي" - Translation from Arabic to English

    • could be envisaged
        
    • may be envisaged
        
    It has been proposed that if the deadlock continues, other forums to negotiate the fissile material cut-off treaty (FMCT) could be envisaged. UN وقد اقتُرح أنه في حال استمرار الجمود يمكن توخي إنشاء هيئات أخرى للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Hence, four different types of consequences to one and the same wrongful act could be envisaged. UN وبذلك يمكن توخي أربعة أنواع مختلفة من النتائج المترتبة على نفس الفعل غير المشروع.
    Although similar arrangements could be envisaged for other types of goods, they are justified in this case due to the bulk nature of this item. UN ومع أنه يمكن توخي ترتيبات مماثلة لأنواع السلع الأخرى، فإن ما يبررها في هذه الحالة هو الطبيعة السائبة لهذه السلعة.
    No true reform of the United Nations could be envisaged as long as that relic from the last century, over which the United Nations had no control, was left intact because the super-Power was involved. UN ولا يمكن توخي أي إصلاح حقيقي للأمم المتحدة ما دام ذلك الأثر من القرن الماضي باقيا كما هو، بسبب اهتمام الدولة العظمى به.
    To this end, corresponding institutional innovations may be envisaged for existing international financial institutions. UN ولتحقيـق هذه الغاية يمكن توخي ابتكارات مؤسسية مناسبة للمؤسســات المالية الدولية الموجودة حاليا.
    In this regard, limits could be envisaged both for financial liability and for the period within which the claims for compensation could be entertained. UN وفي هذا الصدد، يمكن توخي وضع حدود سواء للمسؤولية المالية أو للفترة التي يمكن خلالها النظر في المطالبات بالتعويض.
    In addition, a role could be envisaged for multiple national jurisdictions and mechanisms, especially in the State of origin and the State of injury. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن توخي دور ما للولايات القضائية والآليات الوطنية المتعددة، وخاصة في دولة المنشأ ودولة الضرر.
    Drawing notably on the experience of the Secretariat of the United Nations, the range of functions that could be envisaged for the Secretariat includes: UN وبالاستعانة إلى حد كبير بتجربة الأمانة العامة للأمم المتحدة، يمكن توخي مجموعـة واجبـات تؤديها الأمانة تشمل ما يلي:
    Drawing notably on the experience of the Secretariat of the United Nations, the range of functions that could be envisaged for the Secretariat includes: UN وبالاستعانة إلى حد كبير بتجربة الأمانة العامة للأمم المتحدة، يمكن توخي مجموعـة واجبـات تؤديها الأمانة تشمل ما يلي:
    Furthermore, incorporating into the database research results presented in various issues of the Trade and Development Report could be envisaged, such as the contribution of different product groups to terms of trade changes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن توخي أن تدمج في قاعدة البيانات نتائج البحوث المعروضة في مختلف إصدارات تقرير التجارة والتنمية، مثل مساهمة مختلف فئات المنتجات في التغيرات في معدلات التبادل التجاري.
    Some delegations expressed the view that such a conference could be envisaged in 1996. UN وذهب بعض الوفود إلى أنه يمكن توخي عقد هذا المؤتمر في عام ١٩٩٦.
    While the initial methodological work involved should be carried out at the international level, it could be envisaged that experimental applications and statistical data collection and analysis be subsequently undertaken in a regional context. UN وفي حين ينبغي القيام بهذا العمل المنهجي اﻷولي على المستوى الدولي، يمكن توخي اجراء عمليات التطبيق التدريبي وجمع البيانات الاحصائية وتحليلها لاحقا في سياق اقليمي.
    6. The Secretary-General is of the view that, while the full application of cost-accounting principles to all Secretariat functions could be envisaged, the magnitude of change required to implement such a system successfully would require careful consideration. UN 6 - ويرى الأمين العام أنه بينما يمكن توخي التطبيق الشامل لمبادئ محاسبة التكاليف على جميع وظائف الأمانة العامة، فإن جسامة التغيير اللازم لتنفيذ نظام من هذا القبيل تنفيذا ناجحا يتطلب نظرا متأنيا.
    In order to implement the above proposals, the following actions could be envisaged: UN 53- ولتنفيذ المقترحات المذكورة أعلاه، يمكن توخي الإجراءين التاليين:
    In this connection, it could be envisaged that the annual report of the Economic and Social Council in its entirety be considered in plenary meetings of the General Assembly, as is the annual report of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، يمكن توخي أن تنظر الجلسات العامة للجمعية العامة في كامل التقرير السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، كما هو الحال بالنسبة إلى التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    It has in fact been stated openly and repeatedly by some nuclear-weapon States that no measure towards nuclear disarmament could be envisaged at the international level save existing bilateral nuclear-weapon-reduction arrangements. UN وفي الواقع، قالت بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية علانية مرارا وتكرارا إنه لا يمكن توخي أي تدبير لنزع اﻷسلحة النووية على صعيد دولي باستثناء الترتيبات الثنائية القائمة لتخفيض اﻷسلحة النووية.
    105. Against this background, the following three options are presented, although a variety of combinations could be envisaged: UN 105 - وبناء على هذه المعلومات، تم عرض الخيارات الثلاثة التالية ولكن يمكن توخي الجمع بينها بطرائق مختلفة:
    In order to enhance ownership by other partners in the system, financial arrangements, including cost-sharing, between the agencies participating in the United Nations country team could be envisaged for the country coordination plan itself. UN وبغية تحسين حق التملك من أطراف آخرين في المنظومة، يمكن توخي ترتيبات مالية بما في ذلك تقاسم التكاليف بين الوكالات المشاركة في الفريق القطري التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بخطة التنسيق القطري ذاتها.
    In this regard, at least four uses may be envisaged: (a) To inform other Parties about the effects of temperature fluctuations and other specific influences on annual emissions, in addition to the general trend; UN وفي هذا الصدد، يمكن توخي أربعة استخدامات على اﻷقل: )أ( إحاطة اﻷطراف اﻷخرى علماً بآثار التقلبات في درجات الحرارة وغيرها من المؤثرات الخاصة على الانبعاثات السنوية، باﻹضافة إلى الاتجاه العام؛
    However, in view of the diversity of legal systems and differences in economic conditions, some flexibility for States in requiring and arranging suitable financial and security guarantees may be envisaged. UN غير أنه نظرا لتنوع النظم القانونية وتباين الظروف الاقتصادية يمكن توخي بعض المرونة بالنسبة للدول في اشتراط وترتيب الضمانات المالية المناسبة().
    To enhance the dialogue between the Committee and States parties and facilitate the practical implementation of ICERD, country visits may be envisaged in cases where the Committee, in consultation with the State party, considers that such visits would further the objectives of the Convention. UN 25- بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدول الأطراف وتسهيل التطبيق العملي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يمكن توخي الزيارات القطرية في الحالات التي ترى فيها اللجنة، بالتشاور مع الدولة الطرف، أنّ من شأن هذه الزيارات أن تعزز أهداف الاتفاقيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more