"يمكن توسيع" - Translation from Arabic to English

    • could be expanded
        
    • can be extended
        
    • can be expanded
        
    • may be expanded
        
    • could be broadened
        
    • might be extended
        
    • could be extended
        
    • might be expanded
        
    • may extend
        
    The Advisory Committee continues to believe that the scope of efficiencies could be expanded to include other components. UN لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه يمكن توسيع نطاق الكفاءات ليشمل عناصر أخرى.
    Third, the Convention on Nuclear Safety could be expanded to include international mechanisms for ensuring and even enforcing internationally agreed safety requirements. UN ثالثا، يمكن توسيع نطاق اتفاقية الأمان النووي لتشمل آليات دولية لكفالة متطلبات الأمان المتفق عليها دوليا بل وإنفاذها.
    With such a process, desertification assessment can be extended to a larger scale. UN وبهذه العملية، يمكن توسيع نطاق تقييم التصحر.
    Technology parks and business incubators can be expanded based on international best practice. UN يمكن توسيع المجمعات التكنولوجية ومحاضن الأعمال التجارية استناداً إلى أفضل الممارسات.
    Tables of formats may be expanded as desired UN يمكن توسيع جداول الاستمارات على النحو المرغوب فيه
    If necessary, the mandate of the Working Group on the Framework for Human Resources Management could be broadened. UN وعند الاقتضاء، يمكن توسيع نطاق ولاية الفريق العامل المعني بإطار إدارة الموارد البشرية.
    It did not review or revise the existing text of the guidelines or consider other areas in which the guidelines might be extended. UN ولم يستعرض أو ينقح النص الحالي للمبادئ التوجيهية أو ينظر في مجالات أخرى يمكن توسيع نطاق المبادئ التوجيهية لتشملها.
    We agree that such efforts could be extended beyond the conflict in Afghanistan. UN ونحن نوافق علــى أن هذه الجهود يمكن توسيع نطاقها إلى ما يتجاوز النزاع في أفغانستان.
    The membership of the Security Council could be expanded in three directions. UN يمكن توسيع عضوية مجلس الأمن في ثلاثة اتجاهات.
    She asked whether it could be expanded to include work of equal value. UN وسألت هل يمكن توسيع نطاقه ليشمل العمل المتساوي القيمة.
    In addition, the interactive dialogue could be expanded to specifically discuss follow-up measures and how to make them more effective. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن توسيع الحوار التفاعلي ليشمل مناقشة تدابير المتابعة تحديداً وكيفية تعزيز فعاليتها.
    The draft Guide could be expanded to incorporate the points raised by the French delegation. UN وأوضح أنه يمكن توسيع نطاق مشروع الدليل ليشمل النقاط التي أثارها الوفد الفرنسي.
    The speaker emphasized that such schemes could be expanded to other kinds of risks facing many developing countries and expressed the World Bank's readiness to assist countries interested in those types of mechanisms. UN وأكّدت أنّه يمكن توسيع هذه المخططات لتشمل أنواعا أخرى من المخاطر التي تواجه الكثير من البلدان النامية، وأعربت عن استعداد البنك الدولي لمساعدة البلدان التي لها اهتمام بهذه الأنواع من الآليات المالية.
    In this connection, the scope of efficiencies could be expanded to include activities other than those related to support. UN وفي هذا الصدد، يمكن توسيع نطاق الكفاءة ليشمل أنشطة أخرى غير تلك المتصلة بالدعم.
    While traditional procedural powers can be extended to cyber-situations, in many cases such an approach can also lead to legal uncertainties and challenges to the lawfulness of evidence gathering, and thus the admissibility of evidence. UN وفي حين أنه يمكن توسيع نطاق الصلاحيات الإجرائية التقليدية لتشمل المجال السيبراني، فقد يؤدي هذا النهج في العديد من الحالات إلى أوجه عدم يقين قانوني وتحديات بشأن مشروعية جمع الأدلة، وبالتالي مقبوليتها.
    Through unity and cooperation in defending and protecting them, the frontiers of human rights, which are the most basic moral values of our present-day civilisation, can be extended. UN وعن طريق الوحدة والتعاون في الدفاع عن حقوق اﻹنسان وفي حمايتها، يمكن توسيع نطاق هذه الحقوق التي تشكل أكثر القيم اﻷخلاقية ضرورة في حضارتنا الحالية.
    In principle, the scope of the impact analysis can be expanded to estimate the indirect, second-round effects of sanctions on domestic variables, such as output, investment, employment and the budget. UN ومن حيث المبدأ، يمكن توسيع نطاق تحليل اﻷثر بحيث يشمل أيضا تقدير اﻵثار غير المباشرة للجزاءات أي آثار الجولة الثانية، على متغيرات محلية كالناتج والاستثمار والعمالة والميزانية.
    The involvement of civil society organizations in this process has resulted in cooperation among them that can be expanded and strengthened. UN فإشراك منظمات المجتمع المدني في هذه العملية أدى إلى التعاون فيما بينها تعاوناً يمكن توسيع نطاقه وتعزيزه.
    Tables of formats may be expanded as desired UN يمكن توسيع جداول الاستمارات على النحو المرغوب فيه
    Tables of formats may be expanded as desired UN يمكن توسيع جداول الاستمارات على النحو المرغوب فيه
    The donor base could be broadened through greater involvement of the private sector. UN وأشار إلى أنه يمكن توسيع قاعدة المانحين عن طريق زيادة مشاركة القطاع الخاص.
    Consultations were now going on to see how the joint venture mechanism could be broadened to allow for participation of donors and other organizations. UN والمشاورات جارية اﻵن لمعرفة كيف يمكن توسيع نطاق آلية المشاريع المشتركة ﻹفساح المجال لمشاركة المانحين والمنظمات اﻷخرى.
    On the other hand, the possibilities of prosecution of crimes of an extraterritorial nature might be extended by applying the principle of nationality, the principle of " extradite or prosecute " or, for example in cases of generally acknowledged international crimes, even the principle of universality; UN ومن الناحية اﻷخرى، يمكن توسيع امكانية الملاحقة القضائية للجرائم غير المشمولة بالاختصاص القضائي المحلي، وذلك بتطبيق مبدأ الاختصاص الوطني، أو مبدأ " التسليم أو المحاكمة " ، أو حتى بمبدأ العالمية، في حالات الجرائم الدولية المسلم بها عموما مثلا؛
    This is an important initiative that could be extended to other UNHCR operations. UN وهذه مبادرة هامة يمكن توسيع نطاقها لتشمل عملياتٍ أخرى من العمليات التي تضطلع بها المفوضية.
    It also indicated that the list of the requirements contained in the paragraph might be expanded. UN وأشار أيضا إلى أنه يمكن توسيع نطاق قائمة المتطلبات الواردة في الفقرة.
    Although the initial Global Partnership focus was on projects in Russia, as stated by the leaders, the Partnership may extend to other recipient countries, including in particular those of the former Soviet Union, prepared to adopt the Kananaskis documents. UN وإذا كانت الشراكة العالمية تركز في بادئ الأمر على مشاريع في روسيا، كما أعلن رؤساء الدول والحكومات، فإنه يمكن توسيع نطاقها لتشمل بلداناً أخرى أعضاء مستعدة لاعتماد وثائق كاناناسكيس، ولا سيما وثائق الاتحاد السوفياتي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more