It is difficult to see what would be gained by the adoption of a convention. | UN | ومن العسير تقدير المكاسب التي يمكن جنيها من اعتماد اتفاقية. |
Much could be gained from exchange of experience, expert visits, technology and knowledge transfer and setting up networks among institutions and companies in countries of the South. | UN | وأشار إلى المنافع الكثيرة التي يمكن جنيها من تبادل الخبرات وزيارات الخبراء، ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإقامة الشبكات فيما بين المؤسسات والشركات في بلدان الجنوب. |
Participants took note of the importance of such capacity-building, given the wide range of benefits that could be derived from those activities. | UN | وأحاط المشاركون علماً بأهمية أنشطة بناء القدرات من هذا القبيل نظرا لاتساع نطاق المنافع التي يمكن جنيها من تلك الأنشطة. |
Developing countries and countries in transition should be aware of the potential benefits which can be derived from this development. | UN | وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال أن تدرك الفوائد الكامنة التي يمكن جنيها من هذا التطور. |
For instance, the strategic objective on improved food security and nutrition emphasizes the benefit that can accrue from greater utilization of locally specific knowledge tools and resources. | UN | فعلى سبيل المثال، يُشدد في الهدف الاستراتيجي المتعلق بمسألة تحسين الأمن الغذائي والتغذية على الفوائد التي يمكن جنيها من خلال تعزيز الاستفادة من أدوات ومصادر المعارف التي تتعلق تحديدا بالمجتمعات المحلية. |
The developing countries were constantly being reminded of the gains that could accrue from free trade. | UN | 27- وأشار إلى أنه يتم باستمرار تذكير البلدان النامية بالمكاسب التي يمكن جنيها من التجارة الحرة. |
She stressed the importance of hydrography for port authorities to assure a safe passage to and from the port and the benefits that could be reaped from decreasing dredging costs. | UN | وقد شددت على أهمية المساحة البحرية لسلطات الموانئ بغية ضمان مرور مأمون إلى الميناء ومنه وكذلك الفوائد التي يمكن جنيها من إنقاص تكاليف رفع الطمي من اﻷعماق. |
The Council underscores that failure by the Government of the Sudan to comply with and to fulfil the Comprehensive Peace Agreement jeopardizes the benefits that could flow from such compliance. | UN | ويؤكد المجلس أن عدم امتثال حكومة السودان لاتفاق السلام الشامل وعدم وفائها به إنما يعرض للخطر المنافع التي يمكن جنيها من الامتثال للاتفاق. |
34. Recognizes the immediate operational and financial benefits that could potentially accrue from improvements in airfield support infrastructure, and requests the Secretary-General to perform a cost-benefit analysis and to provide information on the results thereof in the context of his next overview report on the financing of the United Nations peacekeeping operations; | UN | 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من تحسين الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة وأن يقدم معلومات عن نتائج التحليل في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
There are social and economic benefits to be gained by enabling women in rural areas to become the beneficiaries of environmentally sound energy technologies, know-how and extension services. | UN | فهنالك مكاسب اجتماعية واقتصادية يمكن جنيها من تمكين المرأة في المناطق الريفية لكي تصبح مستفيدة من تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا ومن الدراية الفنية وخدمات الإرشاد. |
In his view, the benefits to be gained from the New York sessions had always been marginal and had become unjustifiable in view of the financial constraints. | UN | وأنه يرى أن المنافع التي يمكن جنيها من انعقاد الدورة في نيويورك كانت دوماً هامشية ولم يعد يمكن تبريرها في ظلّ القيود المالية الحالية. |
More work is also needed to develop and raise awareness of the benefits that could be gained through the exploitation of new data and information throughout the Organization. | UN | ويلزم أيضا القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بالتعريف وإذكاء الوعي بالمكاسب التي يمكن جنيها عن طريق استغلال البيانات والمعلومات الجديدة على كامل نطاق المنظمة. |
There is a potential benefit to be gained by better integrating this growing group, instead of creating a silent workforce. | UN | وتوجد فائدة يمكن جنيها عن طريق دمج هذه المجموعة المتنامية بدلاً من إيجاد قوة عاملة صامتة. |
There is a potential benefit to be gained by better integrating this growing group, instead of creating a silent workforce. | UN | وتوجد فائدة يمكن جنيها عن طريق دمج هذه المجموعة المتنامية بدلاً من إيجاد قوة عاملة صامتة. |
Bearing in mind the benefits which may be derived from the exploitation of the natural resources of the Moon and other celestial bodies, | UN | وإذ لا تغيب عن بالها الفوائد التي يمكن جنيها من استغلال الموارد الطبيعية للقمر وغيره من الأجرام السماوية، |
There are considerable benefits to be derived from effective knowledge management at the intergovernmental level. | UN | وهناك فوائد جمة يمكن جنيها من الإدارة الفعالة للمعارف على المستوى الحكومي الدولي. |
Bearing in mind the benefits which may be derived from the exploitation of the natural resources of the Moon and other celestial bodies, | UN | وإذ لا تغيب عن بالها الفوائد التي يمكن جنيها من استغلال الموارد الطبيعية للقمر وغيره من الأجرام السماوية، |
In doing so, they would provide as much information as possible on types of administrative services they might offer, conditions that would apply and advantages that could be derived. | UN | وينتظر أن توفر، لدى قيامها بذلك، أقصى قدر ممكن من المعلومات عن أنواع الخدمات الادارية التي يمكن أن تقدمها، والشروط المتوقع تطبيقها والفوائد التي يمكن جنيها. |
9. The Commission encourages the greater use of partnership arrangements in and between the private and public sectors, including through voluntary agreements, as a means to achieve commonly agreed environmental goals and objectives and to demonstrate the economic and environmental benefits that can accrue through the application of cleaner production technologies and methods and eco-efficiency concepts. | UN | ٩ - وتشجع اللجنة زيادة استخدام ترتيبات الشراكة في القطاعين الخاص والعام وفيما بينهما، بما في ذلك ما يتم من خلال إبرام اتفاقات طوعية، كوسيلة إلى تحقيق الغايات واﻷهداف البيئية المتفق عليها عموما وإثبات الفوائد الاقتصادية والبيئية التي يمكن جنيها من تطبيق تكنولوجيات وأساليب اﻹنتاج اﻷنظف ومفاهيم الكفاءة اﻹيكولوجية. |
The European Union provided a clear illustration of the benefits that could accrue from a genuine integration process involving not only the promotion of free trade but also social, political and cultural integration. | UN | 48- واسترسل في حديثه قائلاً بأن الاتحاد الأوروبي يقدّم مثالاً بيانياً واضحاً على المنافع التي يمكن جنيها من عملية تكامل حقيقة لا تقتصر على الترويج للتبادل التجاري الحرّ بل تشمل أيضاً التكاملَ الاجتماعي والسياسي والثقافي. |
One representative said that the review of the Plan should be weighed against its importance to the Overarching Policy Strategy, suggesting that it was unclear what benefit could be reaped from that review when compared with other Strategic Approach objectives. | UN | وقال أحد الممثلين إنه ينبغي موازنة استعراض خطة العمل العالمية في ضوء أهميتها للإستراتيجية الجامعة للسياسات، مشيراً إلى عدم وضوح الفائدة التي يمكن جنيها من ذلك الاستعراض في ضوء الأهداف الأخرى للنهج الاستراتيجي. |
The Council underscores that failure by the Government of Sudan to comply with and to fulfill the CPA jeopardizes the benefits that could flow from such compliance. | UN | ويؤكد المجلس أن عدم امتثال حكومة السودان لاتفاق السلام الشامل وعدم وفائها به إنما يعرض للخطر المنافع التي يمكن جنيها من الامتثال للاتفاق. |
34. Recognizes the immediate operational and financial benefits that could potentially accrue from improvements in airfield support infrastructure, and requests the Secretary-General to perform a cost-benefit analysis and to provide information on the results thereof in the context of his next overview report on the financing of the United Nations peacekeeping operations; | UN | 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من تحسين الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة وأن يقدم معلومات عن نتائج التحليل في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
Successes with radio and other communications media in both Cambodia and Angola demonstrated the considerable benefits which could derive from the well-orchestrated dissemination of information. | UN | وتوضح أوجه النجاح التي حققتها اﻹذاعة ووسائط الاتصال اﻷخرى في كل من كمبوديا وأنغولا الفوائد الهائلة التي يمكن جنيها من النشر المتناغم للمعلومات. |