"يمكن خفضها" - Translation from Arabic to English

    • could be reduced
        
    • cannot be reduced
        
    They have reportedly been sentenced to four-year prison sentences, which could be reduced to approximately three years through work. UN ويقال إنه حُكم عليهم لمدة أربع سنوات يمكن خفضها إلى ثلاث سنوات تقريباً عن طريق العمل.
    The review determined that the outstanding financial requirements for humanitarian activities could be reduced by 50 per cent, bringing the total requirements down to $51.5 million for 2007. UN وتبينت من نتيجة الاستعراض أن الاحتياجات المالية اللازمة لتغطية تكاليف الأنشطة الإنسانية يمكن خفضها بنسبة 50 في المائة، مما سيقلل من مجموع الاحتياجات ليبلغ 51.5 مليون دولار لعام 2007.
    It describes how emissions could be reduced through better management practices relating, for example, to fertilizer usage, better nutrition of ruminant animals, water management in rice paddies, and waste treatment systems. UN وهو يصف كيف أن هذه الانبعاثات يمكن خفضها عن طريق ممارسة إدارة أفضل فيما يتصل على سبيل المثال باستخدام اﻷسمدة والتغذية اﻷفضل للحيوانات والحيوانات المجترة وإدارة المياه في حقول اﻷرز ونظم معالجة النفايات.
    (b) Identifying lower-priority functions and activities that could be reduced or eliminated; UN (ب) تحديد المهام والأنشطة التي تحتل مرتبة أدنى ضمن الأولويات والتي يمكن خفضها أو إلغاؤها؛
    However, for the first time in Jordan, the personal status law clearly defines the rights of women to inheritance with a fixed percentage and shares that cannot be reduced. UN ولكن قانون الأحوال الشخصية في الأردن يحدد للمرة الأولى بوضوح حقوق النساء في الإرث بنسبة مئوية محددة وحصص لا يمكن خفضها.
    We would instead suggest that there are significant " transaction costs " when partnering with regional organizations, which could be reduced. UN ونود الإشارة بدلا من ذلك إلى أرقام كبيرة من " تكاليف المعاملات " عند إقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية، وهي تكاليف يمكن خفضها.
    It was informed that the requirement for training consultants (see para. 32 above) could be reduced by $17,600. UN وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين في مجال التدريب (انظر الفقرة 32 أعلاه) يمكن خفضها بما مجموعه 600 17 دولار.
    The Office concludes that the advertising period could be reduced by 15 days without significantly diminishing opportunities (A/59/253, para. 29). UN ويخلص المكتب من ذلك إلى أن فترة الإعلان يمكن خفضها بمقدار 15 يوما دون تقليل الفرص المتاحة بدرجة تذكر (A/59/253، الفقرة 29).
    In the opinion of OIOS, the lead-time of 34 days for issuing vacancy announcements is unacceptably high and could be reduced considerably with the implementation of the new staff selection system introduced by the Secretary-General, effective 1 May 2002. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المهلة الزمنية البالغة 34 يوما لإصدار الإعلانات عن الشواغر طويلة بشكل غير مقبول وأنه يمكن خفضها كثيرا عند تنفيذ النظام الجديد لانتقاء الموظفين الذي قدمه الأمين العام، اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002.
    Given the information that it is now estimated that costs could be reduced by $2.5 million based on the latest expectations of contingent-owned equipment to be deployed during 2009/10, the Committee recommends a reduction for this amount under freight and deployment of contingent-owned equipment for military contingents. UN وفي ضوء المعلومات التي تقدر الآن أن التكاليف يمكن خفضها بمقدار 2.5 مليون دولار بناء على أحدث التوقعات بشأن المعدات المملوكة للوحدات التي يتعين نشرها خلال 2009/2010، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض يناظر هذا المبلغ في إطار البند المتعلق بشحن ونشر المعدات المملوكة للوحدات العسكرية.
    Upon request, the Committee was provided with a table showing budgeted vacancy factors and actual vacancy rates realized (see annex II). Given the information on actual vacancy rates realized, as provided in the table, the Committee is of the opinion that the estimate for staff costs could be reduced. UN وبناء للطلب، قُدِّم للجنة جدول يظهر العوامل الداخلة في الميزانية والمتعلقة بالشواغر ومعدلات الشواغر الراهنة الحاصلة (انظر المرفق الثاني). وبناء على المعلومات المتعلقة بمعدلات الشواغر الحالية الحاصلة، كما هو مبين في الجدول، فإن اللجنة ترى بأن التكاليف المقدرة للموظفين يمكن خفضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more