It was pointed out that digital audio recordings could be made keyword-searchable and could be linked to computerized slide presentations and other resources. | UN | وأشير إلى أنه يمكن جعل التسجيلات الصوتية الرقمية قابلة للبحث باستخدام الكلمة المفتاح، وأنه يمكن ربطها بعروض حاسوبية بالشرائح وبموارد أخرى. |
Despite the relevance of those issues, it was unclear how they could be linked to the acquisition of legal personality in the present context. | UN | ورغم أهمية هذه القضايا، فإنه من غير الواضح كيف يمكن ربطها باكتساب شخصية قانونية في السياق الحالي. |
In particular, many governments are already implementing measures that could be linked to Article 6 activities. | UN | وعلى وجه التحديد، تنفذ بالفعل حكومات كثيرة تدابير يمكن ربطها بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
Evidence shows that 25 per cent of the global disease burden can be linked to environmental factors. | UN | وتظهر الأدلة أن 25 في المائة من العبء الناجم عن الأمراض على الصعيد العالمي يمكن ربطها بعوامل بيئية. |
First, he wished to analyse the different characteristics of the conditions of extreme poverty, so that they can be linked to the conditions of deprivation of human rights. | UN | أولاً، هو يرغب في تحليل مختلف خصائص ظروف الفقر المدقع، لكي يمكن ربطها بظروف الحرمان من حقوق الإنسان. |
Building on the outcomes of these deliberations, the secretariat seeks to facilitate access to best practices, which could be linked with other UNCCD knowledge management tools; | UN | وانطلاقاً من نتائج هذه المداولات، تسعى الأمانة إلى تيسير الوصول إلى الممارسات الفضلى، التي يمكن ربطها بأدوات أخرى لإدارة المعارف في إطار الاتفاقية؛ |
The Commentary seeks to provide clear direction on the issue of legal status by identifying those aspects of the Principles and Guidelines that can be tied to established international legal rights and obligations. | UN | تسعى التعليقات إلى تحديد اتجاه واضح للتعامل مع مسألة الوضعية القانونية، بتبيان جوانب المبادئ والمبادئ التوجيهية التي يمكن ربطها بالحقوق والالتزامات الدولية الثابتة. |
For example, immunization contacts can be linked with other interventions such as the distribution of insecticide-treated materials for the prevention of malaria, vitamin-A supplements and information-sharing on infant feeding. | UN | فمواعيد التحصين يمكن ربطها مثلا بتدخلات أخرى كأن تتزامن مع مواعيد توزيع مواد الوقاية من الملاريا المعالجة بمبيدات الحشرات وجرعات الفيتامين أ التكميلية، ومشاطرة المعلومات عن إطعام الرضع. |
In particular, many governments are already implementing measures that could be linked to Article 6 activities. | UN | وعلى وجه التحديد، تنفذ بالفعل حكومات كثيرة تدابير يمكن ربطها بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
A space environment caused health-related problems and effects on the human body that could be linked to some age-related diseases suffered by the Earth's population. | UN | فبيئة الفضاء تتسبّب في مشاكل متعلقة بالصحة وتأثيرات على الجسم البشري يمكن ربطها ببعض الأمراض المرتبطة بالتقدم في السن التي يعاني منها سكان الأرض. |
Where immunization coverage is high, they could be linked to immunization and routine clinic attendance. | UN | ومع أن التغطية بالتحصين مرتفعة فإنه يمكن ربطها بالتحصين وبمدى التردد على العيادات بصورة منتظمة. |
If so, as an incentive to such mobilization, the degree of reimbursability of the IPF could be linked to the size of the non-IPF programme. | UN | وإذا كان اﻷمر كذلك، فإن درجة إمكانية سداد أرقام التخطيط اﻹرشادية، بوصفها محفزا لهذه التعبئة، يمكن ربطها بحجم برنامج غير برنامج أرقام التخطيط اﻹرشادية. |
Yet when made aware that their research work could be linked to security issues, it was noted that a majority of those scientists consider awareness-raising activities as important and agree that researchers share responsibility. | UN | ولكن عندما تمت توعيتهم بأن أعمالهم البحثية يمكن ربطها بالمسائل الأمنية، لوحظ أن غالبية هؤلاء العلماء أصبحوا يرون أن أنشطة التوعية مهمة ويوافقون على أن يتشارك الباحثون في المسؤولية. |
Yet when made aware that their research work could be linked to security issues, it was noted that a majority of those scientists consider awareness-raising activities as important and agree that researchers share responsibility. | UN | ولكن عندما تمت توعيتهم بأن أعمالهم البحثية يمكن ربطها بالمسائل الأمنية، لوحظ أن غالبية هؤلاء العلماء أصبحوا يرون أن أنشطة التوعية مهمة ويوافقون على أن يتشارك الباحثون في المسؤولية. |
Also provides counseling services that can be linked to mobile phones. | UN | وتقدم المؤسسة أيضاً خدمات استشارية يمكن ربطها بالهواتف النقّالة. |
First, we will give the Department the equipment necessary to establish a modern information network system in New York which can be linked to Geneva and the field. | UN | أولا، سنقدم الى اﻹدارة المعدات اللازمة ﻹنشاء نظام لشبكة معلومات حديثــة فــي نيويـورك يمكن ربطها بجنيف وبالميدان. |
50. The hope has also been expressed that indigenous organizations will develop local, national and regional networks which can be linked to the Coordinator's office. | UN | ٥٠ - وقد أعرب عن اﻷمل في أن تنشئ منظمات السكان اﻷصليين شبكات محلية ووطنية واقليمية يمكن ربطها بمكتب المنسق. |
The Government was now in the process of examining how to expand the scope of the service within the country and at the same time see how it could be linked with some other centres outside the country. | UN | وقال إن الحكومة الآن بصدد فحص كيفية توسيع نطاق الخدمة داخل البلد وفي نفس الوقت معرفة كيف يمكن ربطها ببعض المراكز الأخرى خارج البلد. |
The Commentary seeks to provide clear direction on the issue of legal status by identifying those aspects of the Trafficking Principles and Guidelines that can be tied to established international legal rights and obligations. | UN | يسعى التعليق إلى تحديد اتجاه واضح للتعامل مع مسألة الوضعية القانونية، بتبيان جوانب المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاتجار التي يمكن ربطها بالحقوق والالتزامات الدولية الثابتة. |
These institutes/centres can be funded publicly, or through a mix of donor and/or public - private funding, and can be linked with global learning networks, including the Diaspora. | UN | ويمكن تمويل هذه المعاهد/المراكز عن طريق الحكومة، أو عن طريق الجهات المانحة و/أو جهات التمويل العامة والخاصة، كما يمكن ربطها بشبكات التعلم العالمية، بما في ذلك شبكة دياسبورا Diaspora. |
Such vigilance must be stepped up in the case of operations that may be linked to money-laundering. | UN | ويجب زيادة الحذر عندما يتعلق الأمر بعمليات يمكن ربطها بعمليات غسل للأموال. |
These countries require national studies and a solid negotiating capacity in order to formulate appropriate conditions that could be attached to their new schedules of commitments. | UN | وتحتاج هذه البلدان إلى إجراء دراسات وطنية وبناء قدرة تفاوضية متينة بغية صياغة الشروط المناسبة التي يمكن ربطها بجداول التزاماتها الجديدة. |
Moreover, as had been widely discussed during the High-level Dialogue, migration could be associated with human rights violations. | UN | ثم إن الهجرة، حسبما نوقش بالتفصيل خلال الحوار الرفيع المستوى يمكن ربطها بانتهاكات حقوق الإنسان. |