"يمكن عزوه إلى" - Translation from Arabic to English

    • can be attributed to
        
    • attributable to
        
    • could be attributed to
        
    • may be attributed to
        
    Much of what has been achieved by the Security Council can be attributed to the input of its rotating members. UN الكثير مما أحرزه مجلس الأمن يمكن عزوه إلى مساهمات أعضائه المتناوبين.
    The human resources of the Mission in terms of number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of its executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وعزيت الموارد البشرية اللازمة للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة، والذي يمكن عزوه إلى البعثة ككل.
    The human resources of the Mission in terms of number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وعزيت الموارد البشرية اللازمة للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة، والذي يمكن عزوه إلى البعثة ككل.
    The evidence shows that part only of the losses claimed is attributable to these factors. UN وتبين الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بها يمكن عزوه إلى تلك العوامل.
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN وأجرى الفريق حسابا لمبلغ الخسائر الذي يمكن عزوه إلى العوامل المبينة في الفقرة 335 أعلاه.
    9. The slow pace at which the status of women was advancing in Zambia could be attributed to a combination of factors. UN ٩ - وقالت إن معدل التقدم البطيء الذي تسير به عملية النهوض بالمرأة في زامبيا يمكن عزوه إلى مجموعة من العوامل.
    Available data suggest that declines in prevalence may be attributed to changes in sexual behaviour. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن تراجع الانتشار ربما يمكن عزوه إلى تغييرات في السلوك الجنسي.
    The human resources of the Mission in terms of number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management which can be attributed to the Mission as a whole. UN ونسبت إلى العناصر المختلفة، كلِّ على حدة، أحجام الموارد البشرية للبعثة معبرا عنها بعدد الأفراد، ويستثنى من ذلك بند التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة الذي يمكن عزوه إلى البعثة بكاملها.
    The human resources of UNMIK in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وقد عزيت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الموظفين إلى كل عنصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يمكن عزوه إلى البعثة ككل.
    This can be attributed to a steep decline in the remittances from the United States of America and EU, which are main sources of workers' remittances to more diversified economies. UN وهذا يمكن عزوه إلى انخفاض شديد في التحويلات الآتية من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، اللذين يمثلان المصدرين الرئيسيين لتحويلات العمال إلى الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    The human resources of UNMIK in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وقد عزيت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الموظفين إلى كل من هذين العنصرين، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يمكن عزوه إلى البعثة ككل.
    16. The Basic Principles and Guidelines define the contours of State responsibility for providing reparation to victims for acts or omissions which can be attributed to the State. UN 16- وتحدد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الخطوط العريضة لمسؤولية الدولة عن توفير الجبر لضحايا ما يمكن عزوه إلى الدولة من أفعال أو امتناع عن القيام بأفعال.
    While there is no direct output reference which can be attributed to this travel category, it is within the scope of expected accomplishment 3 " Increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations " UN بينما لا يوجد مؤشر مباشر للنواتج يمكن عزوه إلى هذه الفئة من السفر، فإن هذا يدخل في نطاق الإنجاز المتوقع 3 " زيادة كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام "
    So far, it is difficult to measure any notable improvement in electricity generation attributable to programme inputs. UN ولا يزال من الصعب حتى اﻵن قياس أي تحسن ملحوظ في توليد الكهرباء يمكن عزوه إلى مدخلات البرنامج.
    The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors and no amount was claimed for site restoration. UN وتوضح الأدلة أن جزءا فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة وانه لم يطالَب بأي مبلغ عن إصلاح الموقع.
    The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors. UN وتشير الأدلة إلى أن جزءاً فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة.
    The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors. UN وتوضح الأدلة أن جزءاً فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة.
    What is more, the fact that mercenary activity is increasingly hiding behind modern private security companies may be attributable to the failure of existing international legislation to envisage the kinds of situations that involve the presence of mercenaries. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطور ظاهرة المرتزقة إلى واجهات تتستر وراءها الشركات الخاصة الحديثة التي تقدم خدمات اﻷمن، يمكن عزوه إلى أن التشريع الدولي لم يتنبأ بحالات وجود المرتزقة.
    Efforts to alleviate poverty in Africa should take inspiration from the growth seen in Latin America and Asia, which could be attributed to dynamic SMEs. UN ورأى أن الجهود التي تُبذل للتخفيف من حدة الفقر في أفريقيا ينبغي أن تستوحي الخطى من النمو الذي تشهده أمريكا اللاتينية وآسيا، والذي يمكن عزوه إلى المنشآت الدينامية، الصغير منها والمتوسط.
    With reference to the case of Bangladesh, one expert observed that the downward trend in the number of GSP certificates of origin issued for ready-made garment exports could be attributed to the complexity of the rules of origin in the textile and clothing sectors under the GSP scheme of the European Union. UN ١٤- وفيما يخص حالة بنغلاديش، لاحظ أحد الخبراء أن الاتجاه الهابط في عدد شهادات المنشأ المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم الممنوحة لصادرات الملابس الجاهزة يمكن عزوه إلى تعقد قواعد المنشأ في قطاعي المنسوجات والملابس في إطار مخطط نظام اﻷفضليات المعمم للاتحاد اﻷوروبي.
    13. The lack of preschools in rural areas could be attributed to the fact that most preschools were private schools, in cities. There were future action plans to promote preschools in rural areas. UN 13 - وتابعت كلامها قائلة إن عدم توفر المرحلة التعليمية السابقة للمدرسة في المناطق الريفية يمكن عزوه إلى أن معظم التعليم السابق للمدرسة يجري في مدارس خاصة في المدن؛ وإن هناك خطط عمل في المستقبل لتعزيز التعليم السابق للمدرسة.
    32. The second periodic report of the Russian Federation was not submitted on time, a fact that may be attributed to the transition that the country is undergoing. UN ٣٢ - لم يقدم التقرير الدوري الثاني للاتحاد الروسي في الوقت المحدد، مما يمكن عزوه إلى حالة الانتقال التي يمر بها البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more